Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Issues
Issues Çeviri İspanyolca
752 parallel translation
"Bloquez toutes les issues et les ascenseurs."
"Bloquén todas las salidas y los ascensores."
On n'est pas habitués à ce que des gens empruntent nos issues de secours.
Y los extraños no suelen trepar por nuestra escalera de incendios.
Toutes sont issues des plus grandes maisons du pays.
Representan a las familias más ilustres de nuestros dominios.
Surveillez les issues!
- ¡ La puerta!
Mes hommes surveillent toutes les issues.
He puesto hombres en todas las salidas.
Elle surveille les issues.
Han cubierto todas las salidas.
Je ne plaisante pas. J'ai vu de véritables tragédies issues de négligences, de petits riens.
Y no bromeo cuando digo que he visto tragedias de verdad... que han sido consecuencia de la mera falta de atención.
- Assez, nous avons le signalement des coupables. N'essayez pas de fuir, les issues sont gardées.
Por supuesto, señores, siempre que ella se deje.
Le ton était humoristique mais comme tout sarcasme contenait un fond de vérité tant les villes formant l'épine dorsale de notre nation semblent toutes issues du même moule.
Su intención era ser gracioso, pero, como todo sarcasmo... contiene un dejo de verdad... ya que las ciudades pequeñas, columna vertebral del país... están hechas con el mismo patrón.
Je répare toujours les issues.
Siempre me fijo en los detalles.
Placez vos hommes à toutes les issues.
Hanson, tú ve con tus hombres por el otro lado. Cubrid todas las salidas del pueblo.
Gare aux doubles issues!
Cuidado con los edificios con dos salidas.
- Surveillez les issues!
- ¡ Vigilad las salidas!
Envoie tes costauds pour bloquer toutes les issues.
Llama a tus matones. Tipos que sepan lo que se hacen.
- Ils boucleront les issues.
- Peinarán todo el pueblo, todas las salidas.
Baissez le rideau et bloquez les issues.
Que bajen el telón y asegúrese de que las puertas de los camerinos estén cerradas.
Bloquez les issues!
¡ Rodeen el lugar!
Gardez les issues.
¡ Abran las puertas!
Le camp n'offre que deux issues, II faut Ie capturer,
sólo puede salir de ahi de dos formas, sólo quiero que Io detengan,
- Y a-t-il d'autres issues?
- ¿ Hay otra entrada?
Le chef a dit de surveiller les issues.
El teniente ha dicho que les rodeemos.
Vite! Bloquez toutes les issues.
Bloqueen las salidas del castillo.
D'ici un quart d'heure, toutes les issues seront occupées.
EI ejército patrulla los desagües. Si remontan, irán a las catacumbas.
Toutes les issues du palais et de la ville sont gardées.
Todos los corredores de palacio y las salidas estarán vigiladas.
La Cour acceptera-t-elle des preuves, des preuves d'expert issues d'un livre nommé la Sainte Bible?
¿ Aceptaría el tribunal la sólida evidencia basada en un libro llamado "La Sagrada Biblia"?
A toutes les voitures. Bloquez les issues. Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Atención, todas las patrullas bloqueen las entradas y salidas... del Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn y Riviera
Les issues sont surveillées.
Las salidas están siendo vigiladas.
Toutes les œuvres de l'homme retomberaient dans le chaos dont elles étaient issues.
Todas las palabras del hombre serán consumidas por el gran incendio del que fue creado.
Toutes les issues doivent être gardées.
Las salidas estarán custodiadas.
Les issues sont bloquées.
Las salidas están bloqueadas.
- Non. J'ai scellé toutes les issues avec une distillation d'ail.
Sellé todas las entradas del castillo con un destilado de ajo.
Les soldats ont bouclé toutes les issues.
Los soldados cerraron todas las salidas.
Bloquez toutes les issues!
¡ Bloqueen las calles que llevan fuera!
Couvrez toutes les issues.
Cubran las salidas.
- Fermez toutes les issues!
- ¡ Cierren todas las puertas!
Bloquez les issues!
¡ Bloqueen las salidas!
Ça ce sont des prises de vue effectuées par la police. Les cameras étaient dissimulées aux issues de la Casbah.
Este material fue tomado por la policía con cámaras ocultas en los puestos que rodean la Casbah.
Ross va faire boucler les issues.
Ross tendrá cercada toda la ciudad ahora mismo.
Nous ne pouvons pas revenir en arrière et il n'y a aucune issues!
No podemos avanzar, y no podemos retroceder.
Fermez toutes les issues du Cerveau.
Sellen todas las salidas del cerebro.
Fermez toutes les issues!
¡ Bloquead todas las salidas!
Fermez les issues de tous les puits.
Stand by. Un preso se ha escapado.
OFFICIA : Que des gardes couvrent les issues du vieux puits.
Guardias especiales para cubrir todas las salidas al eje de edad.
Le toit et les issues.
- La policía. El techo y las salidas.
Les issues sont bloquées.
¡ Las salidas están cerradas!
Maintenant il faut que tu cherches du bois pour bloquer les issues.
Quiero que vayas ahi y busques algo de madera para cerrar el lugar. Entiendes?
Barrez toutes les issues!
¡ Cierren todas las puertas!
Il n'y a pas beaucoup d'issues.
Hay muy pocas formas de escapar.
Bloquez les issues.
Cubran el edificio.
Surveillez toutes les issues.
Vigilad todas las salidas.
Issues des meilleures familles d'Elysée.
Entonces, señor....