English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Jete

Jete Çeviri İspanyolca

9,409 parallel translation
Elle a fait une overdose pendant qu'elle faisait la fête dans une boîte, et ils l'ont jeté.
Tiene una sobredosis en un club, y la tiran a la basura.
Néanmoins, en permettant à son cadavre d'être mis en tombeau au lieu d'être jeté aux bêtes sauvages, vous avez accordé une opportunité à ses disciples d'envisager la possibilité d'une résurrection.
No obstante, al permitir que su cuerpo fuera sepultado y no fuera consumido por bestias salvajes, le ha concedido una oportunidad a sus seguidores para permitirles la apariencia de la resurrección.
Il a dit que ça pouvait être criminel, on nous a jeté dehors.
Dijo que podría ser un incendio provocado, así que nos larga.
Mais la Reine des Neiges a jeté un sort à la limite de la ville.
Pero la Reina de las Nieves dejó un hechizo en la línea de la ciudad.
La vérité c'est que j'avais renfermer cette partie de ma vie et que j'avais jeté la clé.
La verdad es que dejé a un lado esa parte de mi vida y me olvidé de ello.
Nous savons que la famille de David Waring possède la marina, c'est pourquoi vous avez jeté le corps de Brooke ici.
Sabemos que la familia de David Waring es la propietaria de la cápsula marina, que por eso echaste ahí el cuerpo de Brooke.
Pourquoi ne pas l'avoir jeté?
Sí, pero, digo, ¿ por qué no simplemente tirarlo?
Daniel a jeté ce pot de fleurs à travers la fenêtre.
Daniel tiró la maceta contra la ventana.
Quand il l'a découvert, c'était comme si j'avais jeté une grenade dans sa vie.
Cuando todo se fue al traste, yo tiré una especie de granada a su vida.
Jeté du haut du pont pour l'empêcher de balancer.
Arrojado de un puente para evitar que los denunciara a todos.
Les traces de sang montrent qu'il a accéléré avant de passer par dessus la rampe, ce qui indique qu'il a été jeté à l'eau, vraisemblablement pour le finir sans avoir à tirer un autre coup de feu et attirer l'attention,
Los patrones de la sangren muestran que llevaba aceleración antes de caer por encima de la barandilla, lo cual indica que él fue arrojado al agua ah, presumiblemente para acabar con él sin tener que disparar un tiro adicional y atraer atención no deseada,
Alors cette belle emmerdeuse, Amy Gazanian, ne vous a pas jeté car vous étiez gay?
Así que esa fina hostigadora, Amy Gazanian, no te echó por ser gay?
Je lui ai jeté dessus. Maintenant le serpent a une hache.
Tiré de él.
Ça explique pourquoi tu as jeté ces gars dans l'eau comme des poissons.
Eso explica porqué tiraste a esos tipos... en el agua como si fueran carnada.
Soit tu viens avec moi, ou tu es jeté dans la prison psychiatre de l'État.
O vienes conmigo o te arrojan... en la prisión psiquiátrica del estado.
Vous avez tué deux personnes et avez jeté celle-ci à l'eau?
Mataste a estas dos personas. y la tiraste a ella por la borda. ¿ Dónde está?
Elle a jeté son portable. Je l'ai vu.
Tiró su teléfono.
Et je suis celui qui a jeté comme méchant.
Y yo soy el que pasa por villano.
Si le meurtrier a jeté la massue là-dedans, il s'imaginait ne jamais la revoir, car elle aurait été emportée avec les ordures, que tout élément de preuve qui pouvait être avec elle.
Bueno, si el asesino tiró la porra aquí dentro, pensó que no volvería a verla porque se la llevarían con la basura junto con cualquier otra prueba que hubiera podido contener.
J'ai jeté un œil à sa radio et j'ai remarqué que les blessures ne concordaient pas avec son histoire.
Vi las radiografías del paciente y noté que sus lesiones no eran consistentes con su historia.
Et il a jeté un foutu marteau sur moi.
Y me lanzó un maldito mazo. ¡ Mira!
Donc elle t'a jeté.
Así que te rechazó.
Non, elle m'a pas jeté.
No, no me rechazó.
Elle m'a pas jeté.
No me rechazó.
Ces mecs ont jeté le mien.
Esos tipos lanzaron el mio por la ventana.
Pendant que tu te rasais, J'ai jeté un œ il sur ton dossier.
Hoy mientras te duchabas, he echado un vistazo a tu expediente.
Tu aurais jeté de l'huile sur le feu, car il l'aurait su.
Todo lo que habría hecho era molestarlo aun más... porque habría sabido que lo hiciste.
- Ouais, on m'a jeté d'une.
- Me sacaron de una.
Raconte à tout le monde pourquoi ils t'ont jeté.
Diles por qué.
Maggie, je... Je t'ai donné une partie de moi, et tu l'as jeté comme si c'était un déchet.
Maggie, yo... te dí parte de mí a ti, y tú te decisite de eso como si fuera basura.
Tu t'es jeté dedans pour aider.
Acudiste en el acto en su ayuda.
Ils ont été déshabillés par trois hommes, qui ont jeté leurs propres badges et vêtements dans les égouts pendant qu'ils mettaient les habits volés.
Los desnudaron tres hombres, que tiraron sus propias placas y ropas en las alcantarillas mientras se ponían las túnicas robadas.
Les pompiers disent que quelqu'un a cassé la vitre et jeté un cocktail Molotov à l'intérieur.
Los bomberos dijeron que alguien rompió una ventana... - y tiró una molotov al interior...
Tu y as déjà jeté un œil?
¿ Has mirado ahí ya?
Un des ouvriers a jeté par accident des fixations de luminaires, le chef a donc été les récupérer et trouvé le corps.
En el contenedor. Uno de los obreros tiró por accidente unas lámparas... y volvió a recuperarlas y encontró el cadáver.
Il a ouvert le crâne d'un gamin, jeté une fille à travers une vitrine.
Partió en dos el cráneo de un niño, arrojó a una chica a través de una vitrina.
Richmond est une femme dont la fille travaillait dans un fast-food, quand elle a jeté de l'huile bouillante sur certains clients mécontents.
Richmond era una mujer cuya hija hacía un turno doble en una hamburguesería, cuando les tiró aceite de freír a unos clientes que no se callaban.
Donc avant de monter dans la limousine, elle a jeté son sac à main à l'extérieur de l'opéra, où je le trouverai et résoudrai mon enquête!
Antes de entrar a la limusina, escondió el bolso fuera de la ópera... ¡ Lo encontraré y resolveré el caso!
Je l'ai jeté.
Lo dejé.
J'ai jeté un coup d'œil chez lui.
Miré su departamento.
Donc on a présumé qu'il avait été perdu, jeté accidentellement dans tout ce désordre.
Así que asumimos que se había perdido, que lo habían tirado accidentalmente en todo el desorden.
Ils m'ont presque jeté d'un balcon, Eph.
Casi me tiran de un balcón, Eph.
Mais il y a un plus haut pouvoir qui nous observe en ce moment même, et il veut que vous arrêtiez le mal qui a jeté son sombre sur la ville.
Pero hay un poder superior observándonos ahora mismo y quiere que detenga el mal que proyecta su sombra sobre esta ciudad.
Je voulais descendre à Baltimore, on s'est battus et c'est moi qui l'ai jeté du train.
Quise bajarme en Baltimore, nos peleamos y fui yo quien lo lanzó del tren.
On a commencé à se battre, et je l'ai jeté hors du train.
Comenzamos una pelea y fui yo quien lo lanzó afuera.
Mais j'ai jeté ton ordinateur portable dans le canal de Gowanus.
Pero tiré tu computadora en el Canal Gowanus.
Le sort en est jeté.
La suerte está echada.
Il a menacé de me virer, et je l'ai jeté hors de mon bureau.
Me amenazó con despedirme, e hice que lo sacaran de mi oficina.
Vous avez jeté cette main.
Descubra la mano.
Lui s'est jeté aux miens.
Él se arrojó hacia mí.
Je n'étais rien qu'un avorton étourdi mais il m'a jeté dans l'arène face au grand novice qu'il avait et j'ai brisé la nuque de ce garçon en même pas 10 secondes.
Sí, era un maldito enano estúpido, escuálido, pero... me metió en la Arena, con el Potro más fuerte que tenía, y le rompí el maldito cuello en menos de 10 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]