Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Johannes
Johannes Çeviri İspanyolca
245 parallel translation
Le professeur Johannes, apôtre du peuple.
El profesor Johannes, apóstol del pueblo.
Un homme comme le professeur Johannes! "
¡ Un hombre como el profesor Johannes! "
La sœur aveugle du professeur Johannes.
La hermana ciega del profesor Johannes.
"Votre petite sœur vous cherche, professeur Johannes!"
"¡ Su hermanita le busca, profesor Johannes!"
"Professeur Johannes, je me marie aujourd'hui."
"Profesor Johannes, me caso hoy."
"Le professeur Johannes!"
"¡ El profesor Johannes!"
"Johannes?"
"¿ Johannes?"
"Mon chien fidèle, dis-moi où se trouve notre Johannes?"
"Mi fiel perro, ¿ dime dónde se encuentra nuestro Johannes?"
"Le professeur Johannes m'a possédée."
"El profesor Johannes me ha poseído."
"Le jugement prononcé, Johannes brisa son silence."
"Con el juicio concluido, Johannes rompe su silencio."
"Le professeur Johannes a été condamné à six ans de prison!"
"¡ El profesor Johannes ha sido condenado a seis años de prisión!"
"Johannes ne ferait jamais une chose pareille."
"Johannes nunca haría algo semejante."
" Johannes a possédé mon âme.
" Johannes ha poseído mi alma.
Marja quitte la maison, décidée à se battre pour les idées de Johannes.
Marja abandona la casa, decidida a luchar por los ideales de Johannes.
Vous pleurez votre idole, Johannes, que j'ai fait arrêter. "
Llora por su ídolo, Johannes, que yo hice arrestar. "
Le procureur fait libérer Johannes.
El Fiscal libera a Johannes.
"Pardonne-moi, Johannes!"
"¡ Perdóname, Johannes!"
Merci Johannes. "
Gracias, Johannes. "
Johannes essaie de calmer les manifestants.
Johannes intenta calmar a los manifestantes.
Johannes : "Vous pervertissez mes idées par la violence."
Johannes : "Pervierten mis ideales por la violencia."
Johannes est appelé auprès de la mourante.
Llama a Johannes antes de morir.
" Pardonne-moi encore, Johannes.
" Perdóname, Johannes.
Johannes Gutter s'est fait arrêter!
¡ Han detenido a Johannes Gutter!
Toute sa vie Johannes Gutter s'est engagé pour notre juste cause!
¡ Johannes Gutter ha trabajado toda su vida por nuestras cosas!
Johannes Gutter!
¡ Johannes Gutter!
Donnez-nous Johannes Gutter!
¡ Entregadnos a Johannes Gutter!
Le prisonnier qu'on transporte n'est pas Johannes Gutter!
El prisionero que transportamos no es Johannes Gutter.
Regardez vous-même, le prisonnier n'est pas Gutter.
Ahora os convenceréis de que el prisionero no es Johannes Gutter.
Johannes.
Johannes.
À 07h37 nous prenons Mlle Taylor et Miss Johannes. Oh, mon déjeuner!
Y luego, a las 7h37', a la señorita Taylor y a la señorita Johannes. ¡ Oh, mi almuerzo!
Gregorius Johannes Bund, du Transvaal.
- Gregorius Johannes Bund, señor.
C'est toi, Johannes?
- ¿ No eres Johannes?
On en parle à Johannes?
¿ Por qué no hablamos con Johannes?
Johannes?
¿ Johannes?
- Pense aux conséquences.
- ¡ Johannes! Piénsalo cuidadosamente.
D'après Alexander, vous vous appelez Johannes.
- alexander dice que te llamas Johannes.
Johannes ira coucher avec les hommes. Et si je refuse?
Coge la litera de Johannes y Johannes se irá con los hombres.
Tu me donnes envie de cogner.
Te daría un puñetazo. - ¡ Johannes!
- Reste calme, Johannes.
- Intenta tranquilizarte, Johannes.
Johannes, lâche-la!
¡ Johannes, déjala!
Tu te rappelles quand Johannes était petit, Hans était déjà là.
Recuerdas cuando Johannes era un niño y sólo Hans trabajaba con nosotros?
- Johannes a eu raison.
- Johannes tenía derecho a devolver el golpe.
Avant Johannes.
- Pero llegó Johannes.
Quand il avait bu, il attrapait Johannes et lui criait dessus.
A veces, cuando estaba borracho, abrazaba a Johannes y gritaba.
Je suis fière qu'il ait rendu les coups aujourd'hui.
En tal caso, estoy orgullosa de que Johannes no le haya devuelto el golpe hoy.
- Tu l'aimes? - Non.
- ¿ Amas a Johannes?
- Je pars avec Johannes.
- Me voy a marchar con Johannes.
Je pars demain. J'emmène Johannes avec moi.
Me marcho mañana y me llevo a Johannes conmigo.
Fous le camps si tu veux!
Entonces, vete. Pero Johannes se queda.
Je pourrais lui en raconter des choses.
Hay cosas que podría contarle a Johannes.
Toutes ces années, je suis resté enchainé à ce bateau, enchaîné à Alice et Johannes.
He estado encadenado a este barco durante años con Johannes y Alice.