Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Joyau
Joyau Çeviri İspanyolca
437 parallel translation
J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché.
En mis viajes he aprendido que en todos los sitios, grandes o pequeños, hay joyas por descubrir.
Ô précieux joyau!
¡ Preciosa joya!
On trouve parfois un joyau parmi les cendres.
A veces se encuentra una joya en las cenizas.
C'est un pur joyau, du style...
Es una auténtica joya, de estilo...
Pourriez-vous être disponible quand le joyau arrivera?
¿ No podría usted estar por allí cuando sea entregada la joya?
Qui fait du Sphinx un joyau de la Terre?
¿ Qué hace a la esfinge la séptima maravilla?
Ils envoyèrent ce joyau à Charles Quint à bord d'une galère commandée par un membre de l'Ordre.
Enviaron el pájaro enjoyado a Carlos, en España. Lo enviaron en un galeón capitaneado por un miembro de la Orden.
La duchesse de Beltravers porte le fameux joyau
La duquesa de Beltravers lleva la famosa joya
"Ce trône royal, " Cette île telle un joyau, " Cet autre Eden, ce demi-paradis,
" Este trono de reyes, esta isla coronada, este otro Edén, semiparaíso,
60 £ et six pence pour ce joyau unique.
60 libras y seis peniques por esta rara joya.
" Elle emporte le joyau qu'est la vie.
" Se lleva el tesoro que es la vida.
Et cela inclut un rare joyau.
E incluye una rara gema.
Maintenant, voici le joyau.
Allí está la gema.
L'Inde, passage obligé vers l'Est, empire d'apparats somptueux et de couleurs exotiques, joyau de l'Orient, terre où se mêlent mysticisme et réalité et dont l'histoire reflète les romances et Ies intrigues du 19e siècle appartenant déjà à un passé légendaire.
India, la puerta hacia Oriente... un imperio de espléndida pompa y color exótico... la joya de Oriente, tierra de misticismo y realidad... en cuya historia se encuentran el romance... y la intriga del siglo XIX... que ya pertenece a un pasado legendario.
- Vous? Le joyau de l'établissement.
La dueña, la gloria de la casa.
Elle s'élèvera dans sa radieuse beauté, joyau de la couronne.
Se levantará con una brillante belleza blanca. La gema principal de la corona del mundo.
La bonne renommée, pour un homme ou une femme, mon cher seigneur, constitue le joyau de son âme.
La honra del hombre o la mujer, es la joya más preciada que tenemos.
Un joyau de l'architecture romane.
Una joya... de la arquitectura románica menor. ¡ Qué memoria!
C'est un joyau...
¡ Eres una perla!
D'ailleurs, n'est-elle pas le joyau de Kirk Edwards?
Además, ¿ no es María D'Amata el principal activo de Kirk Edwards?
Vous allez découvrir notre plus beau joyau.
Va a descubrir nuestro ejemplar más preciado.
Vous êtes un vrai joyau!
Pareces una millonaria.
Splendide! Quelle folie d'avoir caché un tel joyau!
Has escondido a una chica tan guapa... en la cocina.
Elle était belle... comme un joyau.
Era hermosa... como una joya.
Un joyau brille de mille feux... mais ne réchauffe personne.
Una joya posee un fuego brillante pero no da calor.
Votre palais est un joyau de confort et d'hospitalité, mais...
Su palacio es un prodigio de hospitalidad y bienestar, pero...
Si un voleur te dérobait ton joyau le plus précieux, lui ferais-tu grâce?
Si alguien se atreviera a coger la flor más valiosa de tu jardín... ¿ cómo le castigarías?
Le monde est un véritable joyau
El mundo es reluciente
Et au cours de ces 20 années, mon royaume qui était... le joyau de la Grèce est devenu par la faute de Pélias... une terre sinistre et sauvage.
Y en esos 20 años, Peleo ha convertido mi reino que era el orgullo de Grecia en una tierra salvaje y malvada.
C'est le joyau de ma collection, mon cher souvenir.
Es la joya de mi colección : mi más preciado recuerdo.
Je n'ai jamais vu ce joyau auparavant.
No he visto esta joya antes.
Comme ce joyau irradie la lumière!
Como esta joya irradia la luz.
Une femme est le plus beau joyau de la nature.
Recuerden, la señora condesa merece un respeto.
Il me reste un joyau,
Me queda una joya,
Camarade, notre ville est le joyau de ce continent.
Camarada, nuestra ciudad es la joya del continente.
Sa beauté est suspendue à la joue de la nuit... comme un riche joyau!
Parece colgar de la mejilla de la noche como una magnífica joya en la oreja de un etíope.
Les Chinois pourraient garder ce petit joyau magique... et les pays sous-développés — l'Asie, l'Afrique, l'Amérique du Sud — à 90 % affamés, à 90 % paysans — ramperont jusqu'à Pékin pour l'obtenir.
Los chinos no tienen más que extender esta mágica gema... y los países subdesarrollados de Asia, África, Sudamérica... 90 % con hambruna, 90 % campesinos... se arrastrarán hasta Pekín por ella.
"Le géant de l'industrie, M. Venceslau Pietro Pietra... affirme avoir trouvé le joyau de sa collection... une amulette très ancienne appelée Muiraquitan... qui porte bonheur au porteur, dans le ventre d'un poisson."
"El gigante de la industria y del comercio, Venceslau Pietro Pietra... declaró que la piedra más preciosa de su colección... un antiquísimo amuleto, llamado Muiraquita... que da suerte a quien lo posee, lo halló en la barriga de un bagre!"
Ce joyau de la science ne fonctionne que pendant 3 heures.
Ese logro tecnológico funciona por sólo 3 horas.
Dans 24 heures, mon oeuvre sera achevée, et alors, mon précieux joyau, je te rejoindrai.
Dentro 24 horas mi trabajo será terminado y entonces mi preciosa joya me reuniré contigo.
"Salut à toi, joyau..."
"Te saludamos, blith..."
Joyau?
¿ Blith...?
Cette fille est un joyau acquis par notre proxénète, Monkumatsu.
Esa chica fue comprada por uno de mis hombres, Monkumatsu.
C'était un joyau de ma cave, acquise par mon père en 1947.
Al contrario, era uno de los más valiosos. Mi padre lo puso en la bodega en 1947.
Car vu la signification religieuse de La Panthère Rose, il est impératif que, tôt ou tard, le voleur soit appréhendé et le joyau restitué.
Porque la significación religiosa de la Pantera Rosa, Es imperativo que, tarde o temprano, el ladrón sea aprehendido y la joya devuelta.
On ne se réveille pas un matin avec le joyau de famille en panne.
No te levantas una mañana y dices, "Rayos, hay algo aquí que no funciona."
Comment acquérir ce joyau?
¿ Cómo podría forjar la joya?
Quel merveilleux joyau!
El tesoro de un ladrón de joyas.
Noble assistance, faites silence! Voici l'impératrice du monde, joyau du trône de l'Inde. Maharani Jodhabai.
Una mancha ignominosa me ha sido limpiada
Le roi examine un joyau qui pend au cou de Joanna. RICHARD : Qu'est-ce donc?
¿ Y qué es esto?
... joyau inestimable...
" Valiosa joya.