English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Juan

Juan Çeviri İspanyolca

3,950 parallel translation
Dis m'en plus à propos de ton Juan.
Bueno, háblame más acerca de ese Juan.
L'évangile selon St Jean. Chapitre lll, verset 16.
Evangelio de San Juan, capítulo 3, versículo 16.
Le Gonfaloniere, duc de Gandia, Juan Borgia.
Del confaloniero, el duque de Gandía, Juan Borgia.
- Et Juan?
¿ Y Juan sí la tiene?
Le pape Jean XXIII, le pape Benoît XIII, et le pape Grégoire XII.
El Papa Juan XXIII, el Papa Benedicto XIII, y el Papa Gregorio XII.
Le pape Jean XXIII fut accusé de divers péchés.
Bueno, el Papa Juan XXIII fue acusado de varias indiscreciones.
Survivras-tu à ce jour, cher Juan?
¿ Sobrevivirás a este día, querido Juan?
Juan, laisse mon bébé tranquille!
¡ Juan, deja a mi bebé tranquilo!
Juan. Où est Juan?
Juan. ¿ Dónde está Juan?
Juan.
Juan.
J'ai peur que Juan, avec sa brutalité, tue le bébé avant que je puisse le voir.
Tengo miedo que con estas palizas, Juan mate al niño dentro de mí... antes que pueda conocer a mi hijo.
Et quand Juan apprendra de quelle manière elle s'est occupée de ses affaires, il sera furieux.
Y cuando Juan Borgia sepa la intromisión de su hermana, se pondrá hecho una furia.
Juan ne connaît pas mon nom.
Juan no sabe mi nombre.
Juan accordera au roi tout ce qu'il demande.
Porque Juan accederá, en nuestro nombre, a las exigencias del Rey.
Juan me l'a prise.
Tu hermano, Juan, me tocó.
Personne n'a plus vu Juan Borgia depuis que les Allemands ont déserté.
Nadie ha visto a Juan Borgia... desde que los Germanos desertaron.
Juan est parti depuis bientôt deux semaines.
Juan hace casi dos semanas que se marchó.
- Juan est parti...
- Juan se fue...
C'est parti, Don Juan.
Vamos, amor.
Ils rattrapent le temps perdu. Les paroisses et les foyers de vétérans sont des nids de don Juan ridés.
Recuperan el tiempo perdido, los grupos de la iglesia y los de veteranos son como las granjas de truchas para esos romeos arrugados.
Malgré ses échecs, Juan reste le préféré.
A despecho de sus fracasos, Juan Borgia aún goza de favor.
Juan appartient à la maison d'Aragon, il a épousé Maria Enriques.
Juan está emparentado con la Casa de Aragona... por su matrimonio con María Enriques.
J'ai l'intention de m'amuser avec lui.
Tengo intención de solazarme con Juan.
Tu crois qu'il en est capable?
¿ Juan dejará de ser el malo?
Juan a besoin de soldats Espagnols pour les baptêmes.
Juan necesita soldados Españoles para los bautismos.
Lorsque Juan rencontrera le duc d'Urbino, il devra faire son mea culpa.
la próxima vez que Juan se encuentre con el Duque de Urbino, esperamos un mea culpa.
Guidobaldo aura ses excuses, et vos troupes seront au service de Juan.
Guidobaldo tendrá sus disculpas. Y Juan tendrá sus tropas.
Juan a fait assassiner Pedro Luis.
Juan mandó asesinar a Pedro Luis.
Il devra mourir.
Juan debe morir.
Dis-moi, Juan Borgia. Comment vit-on quand on n'a pas besoin de Dieu? Qu'on naît riche et qu'on a ce qu'on veut en un claquement de doigts?
Dime, Juan Borgia, ¿ qué se siente al no necesitar a Dios, al haber nacido tan rico, y satisfacer cada deseo... con un simple chasquido de tus dedos?
Et Juan, comme préfet de Rome, et Prince de Tricarico, se joindra à vous.
Y Juan, como Prefecto de Roma, y Príncipe de Tricarico, se unirá vos en esta batalla.
Comment va l'enfant?
Juan te ruego ¿ qué ha sido del niño?
Quand allez-vous dire à votre père que Juan a commandité le meurtre de Pedro Luis?
¿ Cuándo le dirás a tu padre... de la complicidad de Juan en el asesinato de Pedro Luis?
Maintenant que les Français ne sont plus une menace, je dois trouver le moyen d'arracher la couronne à Juan.
Ahora que los Franceses no son una amenaza para los estados Pontificios, buscaré el momento para despojar a Juan de la corona de Nápoles.
De la part de Juan Borgia.
De parte de Juan Borgia.
Juan déteste autant son frère?
¿ Tanto odia Juan a su hermano?
Quelle est la preuve que Juan a tué Pedro Luis? Et qu'il veut également vous tuer?
¿ Qué pruebas tienes... que prueben que Juan mató a Pedro Luis... y que también quiera a Cesare muerto?
Son allégeance, pourrait faire partie d'un plan pour vous tuer.
La nueva alianza de de Corella con vos... podría ser parte del complot de Juan para asesinarte.
Quand pourra-t-il accéder au trône de Naples?
¿ Cuándo ascenderá Juan Borgia al trono de Nápoles?
Mais à une condition, comme l'épouse de Juan est morte, il se remariera avec Carlotta d'Aragon,
Con una condición. La esposa de Juan tristemente ha fallecido.
Juan Valdez est passé le préparer ce matin? - Qui?
¿ Juan Valdez ha venido esta mañana o algo así?
Mais le numéro correspond au bureau d'un escroc du nom de Juan Alvarez.
Pero rastreé los teléfonos hasta una oficina rentada por un reconocido capullo llamado Juan Alvarez.
M. Gilcrest, nous n'avons pas d'info sur le meurtre de votre femme par Alvarez ou qui que soit d'autre.
Sr.Gilcrest, no tenemos registro de su esposa siendo asesinada por Juan Alvarez o nadie más.
Mon premier était Juan, et il il était incroyable... je veux rien savoir de Juan.
Jesús, vale. Está bien, bueno, primero estuvo Juan, y él... Para.
... des yeux sombres...
No quiero oír hablar de Juan. ojos oscuros...
Non, je ne l'ai pas vue.
No, no Juan.
C'est la fête.
Juan, esto es una fiesta.
Juan a raison.
Juan tiene razón.
Où est Juan?
No, no. ¿ Dónde está Juan?
Ça suffit!
¡ Cesare, Juan, sepárense!
Et le bébé?
Juan, ¿ y el niño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]