Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Junta
Junta Çeviri İspanyolca
6,145 parallel translation
Ok. Tu sais ce conseil de gens dont tu n'arrêtes pas d'entendre parler...
De acuerdo. ¿ Sabes esta junta de personas... de las que sigues escuchando...
Ce sont les gens que le conseil pressentent aptes à prendre soin de l'organe.
Son personas que la junta siente que cuidarán del órgano.
Tu sais qui est dans ce conseil?
¿ Sabes quién está en esa junta?
JPAC, qui veut dire forces alliées du Dép. de la Déf., pour les prisonniers et disparus de guerre. et tu sais déjà ça.
La JPAC, es la Junta de contabilización de prisioneros de guerra... y desaparecidos en combate, cosa que ya sabías.
L'office du tourisme du Dakota du Nord m'avait engagé pour faire des pubs.
Trabajé creando avisos para la junta de turismo de Dakota del Norte.
Je croyais que Bailey avait remporté le siège au conseil.
Bueno pensé que Bailey ganó el puesto en la junta.
De plus, Robbins m'a dit que le vote avait été serré.
Además, Robbins me dijo que la votación de la junta fue muy reñida.
On devrait rassembler tout le conseil, faire une déclaration à la presse.
Deberíamos reunir a toda la junta, meterle presión.
Vous avez de la chance, le conseil vient d'avoir du sang frais.
Por suerte, la junta acaba de hacerse una transfusión de sangre nueva.
J'essaie de réunir le conseil, mais je pense que vous devriez lui parler comme vous me parliez quand j'était nouvelle ici, et que je ne différenciais pas mes fesses de mon coude.
Intento reunir a la junta, pero creo que deberías hablar con ella como solías hablarme, sabes, cuando entré aquí y no podía diferenciar mi culo de mi codo.
Tu ferais un bon membre du conseil, mais Bailey en sera un exceptionnel.
Alex, serías un buen miembro de la junta, pero Bailey será uno excepcional.
Le conseil voudrait vous voir pour...
A los miembros de la junta les gustaría verte...
Ce matin-là j'entrainais Finn pour son témoignage - au conseil de discipline.
Aquella mañana estaba repasando el testimonio de Finn... para su junta disciplinaria de la fiscalía.
S'ils vous questionnent, Finn, dites que c'était à propos de l'audience disciplinaire.
Si te lo preguntan, Finn... ¿ dirás que fue por la junta disciplinaria?
Vous aviez été mis en Copie.
No. Consta usted como consejero de la junta.
La famille est de nouveau réunie.
La familia está junta otra vez.
Comme je l'ai fait pour quitter cette réunion barbante.
Como el que hice yo cuando quería salirme de esa junta aburrida.
Moi, Dr Gary Boyd, psychiatre certifié et bénéficiaire d'un prix Horace B. Manning pour mon article sur la colère déplacée dans les conflits maritaux.
Yo, el Dr. Gary Boyd, psiquiatra certificado por la junta y ganador del premio Horace B. Manning por mi trabajo sobre los problemas de ira desplazada en el campo de conflictos matrimoniales.
Le juge Kleiner a siégé au conseil de 3 hôpitaux comme expert dans les cas de faute professionnelle médicale.
El juez Kleiner sirvió en la junta de tres hospitales como experto en casos de mala praxis médica.
La période de Noël est faite de traditions, et aucune tradition n'est plus appréciée qu'une famille qui se réunit pour choisir le parfait sapin de Noël.
La época navideña está construida en tradiciones, y no hay tradición mas amada que la familia junta para escoger el árbol de navidad perfecto.
Le conseil vous a arrêté, ce qui ne vous laissait plus qu'une solution de retirer votre père de cet image.
La junta no quiso saber nada de ti... así que solo te quedaba un modo... de sacar a tu padre de escena.
Avery m'a désignée responsable de la réunion stratégique du conseil.
Avery me ha hecho la responsable de la planificación estratégica de la junta.
Vous pouvez le dire à Hunt et au Conseil et tout disparait pour toujours.
Puedes decirle a Hunt y a la Junta, y todo desaparece para siempre
Le comité est prêt à délibérer et rendre sa décision. Excusez-moi.
Esta junta está lista para deliberar y dar a conocer su decisión.
Car la pathétique coquille d'une personne que je regarde en ce moment ne mérite pas de se tenir dans le bureau ovale présidentiel, seul à dire ce que le président doit faire.
Porque el patetico caparazon de persona que estoy mirando ahora mismo no merece estar en la junta presidencial del despacho oval, y mucho menos decirle al presidente lo que tiene que hacer.
Je dois aller à la réunion du club, donc je vous verrai tout les deux à la maison.
Necesito llegar a la junta del Club Key... así que los veré a ambos en casa.
Avec le correspondant.
Con la Junta de Corresponsales.
- Oui! Alors, maintenant... Nous allons commencer la réunion au sujet de la suspension de Lee Gun.
Entonces... empezaremos esta junta general... concerniente al Presidente Lee Gun.
Le PDG a parfaitement géré le problème de licenciement et il est en profonde réflexion, alors Avec le désir ardent de se concentrer sur son devoir,
El Presidente se encargó de la junta general... y se arrepiente profundamente de lo que ha hecho... así que ha decidido concentrarse en el trabajo.
il risquait de se faire renvoyé de son poste de chef de la direction à croire qu'il vous oublirai comme ça, ah!
No puedo creer que la olvidara porque usted era... lo único en su mente a pesar de la junta general para despedirlo.
J'ai entendu que tu avais un invité alors j'ai décidé d'attendre.
Oí que tenías una junta... así que te estaba esperando. Oh, ya veo.
J'ai une réunion d'affaire.
Tengo una junta de negocios.
Je me demandais ce que je devrais faire puisque j'étais en avance à la réunion.
De todos modos es temprano para mi junta.
Tu parles d'une réunion avec Gun?
- ¿ Tu junta es con Gun?
Je m'embarque pas là dedans - si tu comptes faire le con.
Coloquen que su sudorosa mierda junta, Hombre. yo no estoy haciendo esto contigo
C'est vraiment n'importe quoi, non?
¿ Alguna vez oíste tanta estupidez junta?
Ce matin, la Junte du CRN a décidé d'abolir tous les partis politiques, affermissant ainsi son contrôle sur le gouvernement à la suite du récent coup d'État militaire.
A partir de esta mañana, la junta del CRN decidió abolir los partidos políticos con lo que consolida aún más su control del gobierno después del reciente golpe militar.
Sangania a ensuite promis que la Junte réussirait là où le régime précédent avait échoué.
Sangania prometió que la junta lograría lo que el régimen anterior no había podido lograr.
Nous nous défendons contre les meurtres et les viols de notre peuple par le FLP et la Junte du CRN.
Nos hemos defendido de los asesinatos y violaciones contra nuestro pueblo del FLP... y ahora, de la junta del CRN.
Un nœud dans le raban!
Se enredó la junta, señor.
La voile est coincée!
La junta enredó la escota, señor.
Le nœud se défait pas!
¡ La junta no se suelta!
- Non. Ma femme me l'a dit, qui a entendu ça de la femme de Sydney Sidney qui était à la réunion du Conseil.
Lo supe por mi esposa, ella por la esposa de Sidney... quien lo supo por Sidney, él estuvo en la junta.
Vous, les Blancs, restez ensemble. Ça ne me gêne pas.
Que sea sólo gente blanca junta.
La première fois que je vous ai vu en sortant de cette réunion, vous étiez en pleine lecture.
La primera vez que te vi, salía de una junta y estabas leyendo.
Prends tes merdes.
Vamos, junta tu mierda.
Il amasse la merde de cerf et tresse des paniers. Fais ta déduction.
Junta excremento de venado y teje canastas. ¿ Tú qué crees?
Tu peux pas aller là-bas en ressemblant à... un Eskimo.
No puedes ir a esa junta luciendo como un... Bueno, cómo un jodido esquimal.
Pete Conley, je suis représentant de Charité Catholique.
Soy Pete Conley, estoy en la Junta de Caridades Católicas.
Nous voulons juste savoir si il est possible... que le présisent, la faculté, le conseil... savaient ce qu'il s'était passé.
Sólo queremos saber si es posible que... el Presidente, la Facultad, la Junta... si nadie sabía lo que ocurría en ese momento.
C'est la fête!
Esta junta está pasando.