Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Justice
Justice Çeviri İspanyolca
15,473 parallel translation
La justice, tu t'en fous?
¿ La justicia no importa?
Si votre fâcheux sens de la justice, réclame que je sois pendu pour mes crimes,
Si su desacertada visión de justicia requiere que sea colgado por mis crímenes,
Quand on trouvera le responsable, son seul paiement sera une justice rapide.
Cuando encontremos a los hombres responsables, el único pago que recibirán será la justicia inmediata.
Je vous anéantirais rien qu'en frais de justice.
Los costos legales por sí los inundarían.
Vu la situation, parfois, l'argent est le seul moyen de rendre justice.
Mira, como están las cosas a veces, el dinero, es la única manera de obtener justicia.
Et je garantis personnellement que vous serez poursuivi par la justice.
Y yo personalmente garantizo que serán procesados.
Tu sais, au final c'est un... un problème de justice.
Ya saben, en última instancia, se trata de una se trata de una cuestión de equidad.
Justice pour qui?
¿ Equidad para quién?
Pas de justice!
¡ Dejen a Juice libre! ¡ No hay justicia!
Cela ne sert pas la justice.
No hay ningún propósito legal para ello.
"L'injustice dans un endroit du monde est une menace posée à la justice dans le reste du monde."
"La injusticia en cualquier parte, es una amenaza a la justicia en todas partes".
Et donc, ici... nous cherchons la justice.
Y así que, aquí nos embarcamos en una búsqueda de justicia.
On peut les coincer avec une action en justice...
Se trata de una falsificación, ¿ verdad? Es decir, podemos atacarles con una demanda tan rápido, que van a...
Avez-vous tous bien compris et accepté de bel et bien juger l'affaire présente relevant de cette cour de justice et rendre un verdict juste reposant seulement sur les preuves qui vous ont été présentées et sur les instructions du tribunal, dites, je le jure?
¿ Ud. y cada uno de ustedes entiende y acepta que van a tratar bien y verdaderamente la causa pendiente ante esta Corte y rendir un verdadero veredicto de acuerdo únicamente con la evidencia presentada ante Uds y bajo las instrucciones de la Corte, con Dios como su testigo?
À l'entrée du palais de justice, ils appellent ça "la révolte des jurés".
Allá en la Corte, lo están llamando "la revuelta del Jurado".
Mon cœur se réjouit de la promesse de justice quand je plaide dans une des 13 colonies d'origine.
Mi corazón se alegra con la promesa de justicia cuando me paro en una de las 13 colonias originales.
Pas de justice!
¡ Sin justicia!
Pas de justice!
¡ Sin justicia! ¡ No habrá paz!
Pour la justice.
Por la justicia...
La justice a-t-elle été rendue dans la salle d'audience?
¿ Se ha hecho justicia en el tribunal? Rezamos...
S'il y a la moindre interruption, les huissiers de justice feront sortir les personnes responsables.
Si tiene lugar alguna perturbación, los alguaciles sacarán a las personas responsables.
nous sommes venus en quête de justice.
Vinimos en busca de justicia.
Le département de la justice va lancer une enquête sur les normes et les pratiques du LAPD.
Se dice que el Departamento de Justicia va a poner en marcha una investigación de los estándares y prácticas del DPLA.
C'est ce qu'est la justice, pour moi.
Eso es lo que la justicia es para mí.
Tout le monde veut que justice soit faite pour les victimes, pas vrai?
Todo el mundo quiere justicia para las víctimas, ¿ verdad?
Nous voyons la jubilation au palais de justice.
Vimos júbilo en el tribunal.
Lou et Juditha Brown ont essayé d'avoir la garde de Sydney et Justin mais la justice attribua la garde entière à O.J. qui déménagea de
LA CUSTODIA DE LOS NIÑOS FUE CONCEDIDA A O.J. Y SE MUDARON A OTRO ESTADO
Ce sera une justice par duel.
Sera un juicio por combate.
Je voulais que vous le sachiez, Chaque mutin a rencontré la justice.
Quiero que sepas cada amotinado encontró justicia.
Le Guerrier punit ceux qui se croient au-dessus de la Justice.
El Guerrero castiga a aquellos que se creen más allá del alcance de la justicia.
Nous ne pouvons échapper à la justice des Dieux.
No podemos escapar a la justicia de los dioses...
Justice.
Justicia.
Je sais que vous voulez la justice Capitaine, mais pas comme ça.
Entiendo que quiere justicia, capitán, pero no así.
Mme Marek, apportez la parole de la justice à ces jeux du cirque.
Sra. Marek, por favor, aporte la palabra de la justicia a este circo.
Si vous ne coopérez pas, nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice.
Si no coopera, nos veremos obligados a tomarlo como obstrucción de la justicia.
- La justice.
- Justicia.
Mais j'ai peur que l'on suive le même chemin, comme avant, et on n'obtiendra pas justice sauf si...
Pero me temo que estamos yendo por el mismo que camino que antes, y no obtendremos justicia a menos que...
Ton allié et instrument de justice, pourfendeuse du mal depuis des générations.
Tu aliada e instrumento de justicia, una vencedora del mal por generaciones.
Affaire close, justice est faite.
Caso cerrado, se ha hecho justicia.
Vous lui avez enfin montré le site web du palais de justice et les menus sur lesquels on ne peut pas cliquer?
¿ Finalmente le enseñó la web del juzgado municipal y los menús desplegables sobre los que no puedes hacer clic?
"Ça" étant la justice.
"Esto" era la justicia.
J'aime la justice.
Me encanta la justicia.
On doit présenter Figgis devant la justice et découvrir qui l'aide au FBI.
Debemos llevar a Figgis ante la justicia... y encontrar al que le está ayudando en el FBI.
Justice a ete rendue.
La ley se ha cumplido.
La justice l'a condamne, mais nous savons bien qui lui a passe la corde au cou. C'etait pas un homme.
La ley británica le sentenció, pero creo que tanto tú como yo sabemos quién ha elaborado ese nudo y no ha sido un hombre.
Recherchez le chemin de la justice.
"Buscad el camino de la rectitud"
je vais lui apporter la justice et lui montrer le sens de la vraie civilisation.
Y más que eso, le otorgaré justicia y le mostraré el significado de la auténtica civilización.
Dans ses chansons, R-Dub parle de la justice de rue.
Quiero decir, en todas sus letras, R-Dub habla de la justicia callejera.
Mesdames et messieurs, mon combat pour la justice et les droits de l'homme m'a apporté... beaucoup de merveilleux amis.
Buenos días. Damas y caballeros, mi lucha por la justicia y por los derechos humanos me ha conseguido... ¿ Cómo va el discurso?
Nous honorons ce soir le juge Paul Bresson, qui a consacré sa vie à la justice sur la scène internationale.
Esta noche honramos al juez Paul Bresson que dedicó su vida a la justicia en el ámbito internacional.
Pas de justice! Pas de paix!
¡ Sin justicia!