Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Katharina
Katharina Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
Schrella, il s'est caché ici, et je l'ai fait partir avec l'Anna Katharina.
Se escondió aquí y yo hice que partiera con el "Anna Katharina". ¿ Qué pasa?
Katharina, tu m'entends?
Hola Katharina, ¿ me oyes?
- Ma cousine, Katharina Blum.
- Mi prima, Katharina Blum.
Blum, Katharina, adresse inconnue.
Blum, Katharina, aún sin dirección.
Woltersheim, Else et Blum, Katharina.
Woltersheim, Else y Blum, Katharina.
C'est au sujet de sa fille Katharina. N'a-t-elle aucune autre famille?
Es por lo de Katharina, ¿ no tiene más familia?
Le frère de Katharina, Kurt, est en prison pour le moment.
Un hermano pequeño. Está en la cárcel.
Et Katharina Blum...
Y Katharina Blum,
Nous venons au sujet de Katharina.
Venimos por lo de Katharina.
Katharina Blum a été arrêtée dans le cadre de l'enquête autour d'un anarchiste. Qui?
Katharina Blum está arrestada por su relación con el anarquismo.
Katharina arrêtée?
¿ Quién? ¿ Katharina?
- Katharina. Parlez-moi de son caractère!
- Háblenos de ella.
Katharina est une personne intelligente et sensée.
Katharina es muy inteligente y razonable.
N'avez-vous rien remarqué quant à son orientation politique?
¿ No le llamó la atención la posición política de Katharina?
Katharina Blum, Cologne 1, Hochkeppelstrasse 7.
"Katharina Blum, Colonia 1, Hochkeppel 7"
Tu t'appelles Katharina?
- ¿ Te llamas Katharina? - Sí.
Katharina Blum à l'appareil.
Sí, Katharina Blum.
"Katharina est froide et calculatrice et je l'ai toujours crue capable d'un forfait." "
Katharina es fría y calculadora y la creo capaz de cualquier crimen.
Je ne vous fais aucun reproche.
No se lo reprocho, Katharina.
Je comprends et vous admire.
Yo la entiendo y la admiro, Katharina.
J'aimerais vous remercier.
Quiero darle las gracias, Katharina.
Vous êtes sûrement celle qui connaît le mieux Katharina.
Usted es la persona que mejor conoce a Katharina.
Katharina Blum se présente à la préfecture de police avec sa tante.
Llega Katharina Blum a declarar, con su tía, la Sra. Woltersheim.
Vous devez sûrement enquêter sur le rôle de Katharina, mais...
- Sabemos cuál es su trabajo, pero...
Je connais Katharina depuis le jour de sa naissance.
Conozco a Katharina desde que nació,
Le visiteur de Katharina Blum, qu'il y en ait un seul ou plusieurs, fait également partie de vos invités?
Las visitas que recibía Katharina Blum, no importa ahora si eran de uno o más hombres, - ¿ eran también clientes suyos?
De la part du visiteur, je veux dire.
Y mal sabor no por Katharina, sino por él.
Katharina ne l'a pas dit, alors je ne dirai rien non plus.
Si Katharina no lo ha dicho, no lo diré yo.
Vous affirmez pourtant tout savoir de la vie de Katharina Blum?
Pero afirma - saber todo de la vida de Katharina.
Savez-vous que votre Katharina a ces dernières années roulé sans but sur des milliers de kilomètres, plus précisément plus de 50.000 à travers l'Allemagne?
¿ Sabe que Katharina, en los últimos años, ha recorrido con su coche más de 50 000 km por Alemania a destinos desconocidos?
Dans la "Rundschau", on parle seulement d'une certaine Katharina B. Sans photo.
En este, por ejemplo, sólo pone algo de Katharina B., sin foto.
Essayons de dresser le portrait de l'intègre employée de maison Katharina Blum.
Intentemos hacernos una idea de cómo es la íntegra empleada del hogar Katharina Blum.
Bonne nuit!
Buenas noches, Katharina.
Il faut que je te parle de Katharina.
Quiero hablar de lo de Katharina.
Et le rapport avec Katharina? Tu n'as pas lu ces cochonneries?
¿ Qué tiene que ver eso con Katharina?
Aucune comparaison avec le café de Katharina.
- No es como el café de Katharina.
Avec Katharina je n'ai jamais pu faire ça. - Quoi?
- Con Katharina nunca pude hacerlo.
Toi, essaie de trouver Katharina.
Por favor, intenta localizar a Katharina.
Elle a appelé Tötges il y a une heure et lui a offert une interview exclusive.
Katharina llamó a Tötges hace una hora. Ha ofrecido una exclusiva.
J'ai forcé Katharina il y a six mois à prendre la clé de notre résidence secondaire à Kohlforstenheim.
Hace seis meses di a Katharina la llave de nuestra casa de campo en Kohlforstenheim. La obligué a cogerla.
Tu ne devrais pas t'impliquer pour Katharina à cause de tes sentiments.
Tú tampoco deberías arriesgar demasiado por Katharina.
Voici le plan du chauffage, de l'aération et des canalisations de chez Katharina. Il était suspendu dans notre chambre.
El plano de la casa de Katharina, con conductos de aire y calefacción, estaba en nuestro cuarto.
Katharina le trouvait fascinant, et je lui ai expliqué la hauteur des couloirs. Où on peut se tenir debout, où on doit se baisser, en cas de rupture de conduite, de panne électrique, etc.
Katharina se interesó por él y yo le expliqué cómo eran los conductos, por dónde se podía caminar, y dónde había que agacharse o gatear si se rompía una tubería o un cable.
Katharina, tu ne veux pas me laisser ton numéro?
- Es una anarquista. - ¿ Quieres echar un polvo conmigo?
Katharina.
Katharina.
Hôpital sainte Catherine?
¿ Katharina está en el hospital?
Voici Mathias, sa femme Katharina Et leurs trois enfants : Edouard, Pauline et Paul.
Su esposa Katherina....... y sus tres niños, Eduard, Pauline y Paul.
L'HONNEUR PERDU DE KATHARINA BLUM
EL HONOR PERDIDO DE KATHARINA BLUM
Assieds-toi avec nous!
Katharina, siéntate de una vez.
Alors, Katharina?
- ¿ Qué tal, Katharina?
Katharina! C'est toi?
Katharina, ¿ eres tú?