Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Kinda
Kinda Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Melody Gray va interviewer Richard, et en donnant sa version de l'histoire, son nom sera lavé... ça sera un peu grâce à moi et à ma compréhension du fonctionnement si complexe de l'esprit féminin.
Sí, lo sé. Melody Gray va a entrevistar a Richard, y una vez que le dice a su lado de la historia, su nombre será borrado - kinda gracias a mí. Y mi comprensión
- Les Clanton sont en ville.
Kinda, los Clanton están en la ciudad.
Kinda mean stuff, je dirais.
Buen material, diría yo.
l was feeling kinda seasick
I was feeling kinda seasick
l was feelin'kinda seasick, but the crowd called out formore.
I was feelin'kinda seasick, but the crowd called out for more.
Kinda feeling that made me
Kinda feeling that made me
Kinda hurt that made me
Kinda hurt that made me
It s because l'm presumin'that I could be kinda human
¿ Será porque estoy pensando Que yo seria un ser humano
Après, tout le monde avait un peu changé d'avis.
Y bueno, kinda los hizo cambiar de opinión y todos se arrepintieron de hacerlo.
# And I find it kinda funny
# Y lo encuentro como divertido
# I find it kinda sad
# Y lo encuentro como triste
Et c'est drôle à dire, alors ça doit être amusant...
And the words kinda sound alike, so that's always fun.
- Strange. I kinda l'aime.
- Que extraño.
- Si on veut.
Kinda.
Merde, elle arrive.
- Something Kinda Oh! ? Tu vás para allá.
l'm kinda busy
Lo siento, no puedo oírte, me pillas algo liada.
Kinda busy
A-Algo liada.
l'm kinda busy it s my favorite song they re gonna play
Lo siento, no puedo oírte, me pillas algo liada. Sólo un momento, van a poner mi canción favorita.
l'm kinda busy
Y ahora no dejas de llamarme. Estoy algo liada.
- t'es nerveuse?
- Estas nervioso? - Kinda.
And I find it kinda funny I find it kinda sad
* me parece gracioso * * lo encuentro triste *
INSENSIBLE
* and I find it kinda funny *
I find it kinda sad REJETÉ The dreams in which l'm dying
* I find it kinda sad * * the dreams in which I'm dying * * are the best I've ever had *
I find it kinda sad The dreams in which l'm dying FAUSSE
* I find it kinda sad * * the dreams in which I'm dying * * are the best I've ever had *
? I kinda want do be more than friends? ?
Yo espero ser algo mas que amigos tomame con calma
En quelques sortes.
Kinda.
- C'était un peu ton odeur- -
- Kinda smelt like you, actually. - Don't talk about our baby like that!
- Plutôt.
Kinda.
La petite Linnea qu'on a vue ce soir, elle te plaît, non?
Eso Linnea chica hoy... Usted kinda gustaba, ¿ no?
Très courageuse. Pourquoi?
Kinda tambien. ¿ Por qué?
J'ai des envies de soda crème maintenant.
Ahora tengo antojo de refresco de vainilla Kinda.
Et maintenant ils sont partis Kinda laisse tomber la pièce.
- y ahora se han ido. - Como que está deprimiendo a la habitación.
Ça fait réfléchir à deux fois avant de fonder une famille, n'est-ce pas?
Kinda te hace pensar dos veces antes de formar una familia, ¿ verdad?
Tu ressembles à un panneau publicitaire.
Usted kinda parecer un cartel de allá.
Kinda m'aimait bien quand j'étais sous couverture avec Monica.
Como yo cuando estaba de incógnito con Mónica.
Kinda manquer ce gars. Et toi?
Echo un poco de menos a ese tío. ¿ Y tú?
Kinda il se sent comme sauter du navire exactement au moment où le navire est va évier.
Un poco se siente como abandonar el barco Exactamente en el momento la nave es va a hundir.
Est-ce que ces kinda de la boisson sont devenus 10, huh?
Esa copa se convirtió en diez, ¿ eh?
Kinda qui lésine sur le bon côté ici, doc.
Un poco escatimar en el revestimiento de plata aquí, doc.
Est-ce que Kinda aiment hier soir est-ce qu'un accident était?
Un poco como la noche anterior fue un accidente?
Je suis les kinda s'occupent.
Estoy un poco ocupado.
- Kinda. Ok, avec la recherche de Morgan, plus mauvais gars / filles arbre ici, nous avons coupé tous les pieds de la table mal.
Bien, con la investigación de Morgan, y este árbol genealógico de chicos malos, hemos podido ir descartando cosas.
I guess it s kinda corny but it s that bright future that I see that we could all attain if just a few things could be changed.
Creo que es un poco cursi Pero es ese futuro brillante Que veo que todos podremos alcanzar Si sólo se pudieran cambiar algunas cosas.
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
# Y no hay una chica que no puedas conseguir. # # Así que empiezas a pensar, empiezas a parpadear. # # Una dama de honor aparece y piensa que le guiñas un ojo. #
Ils ne me parlent pas vraiment là-haut.
Um, son... kinda no me habla allí.
PETIT No one knew me, no one knew me Incomprit
* no one knew me, no one knew me * * hello, teacher, tell me what's my lesson * * look right through me, look right through me * * and I find it kinda funny *
Et whoom.
Y whoom. Kinda.