English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Lamas

Lamas Çeviri İspanyolca

169 parallel translation
Je viens du monastère proche.
Vengo de un monasterio de lamas cercano.
Petits ou grands lamas, quand viendront nos porteurs?
Grandes lamas o pequeños lamas, ¿ vendrán los porteadores?
Toutes ces histoires de lamas centenaires.
Toda esta palabrería sobre lamas de cien años.
Ces lamas savent parler plusieurs langues.
Estos lamas tienen el don de hablar muchos idiomas.
Les lamas tibétains le connaissent depuis 3000 ans.
Los lamas tibetanos lo han usado durante 3,000 años.
Je veux que tu le lèches.
Quiero que lo lamas.
Ne pas se lécher.
No lamas.
Fernando Lamas, qu'elle épousa plus tard...
Fernando Lamas, con quien se casaría después...
Réalisé par 40 LAMAS SPÉCIALEMENT ENTRAÎNÉS 6 LAMAS VÉNÉZUÉLIENS 142 LAMAS MEXICAINS
Dirigido por 40 LLAMAS ECUATORIANAS ENTRENADAS 6 LLAMAS VENEZOLANAS 142 LLAMAS MEXICANAS
REG LAMA DE BRIXTON 76000 LAMAS D'ÉLEVAGE
LA LLAMA REG DE BRIXTON 76.000 LLAMAS A PILAS
Je t'ai dit de lécher ma blessure.
He dicho que lamas mi herida.
C'était l'époque flûte avec les bonnets et les lamas.
Epoca de flautas, gorros y llamas.
Quand je vous montrerai la prochaine photographie, celle d'un membre très dévoué de mon assemblée, vous verrez comment la parabole du berger et de l'agneau égaré a été transmuté en notre histoire du troupeau de lamas et du lama égaré... Et enfin, notre église.
Cuando le muestro la nueva diapositiva de unos de los principales miembros de mi congregación ustedes entenderán como la parabola del pastor y de la oveja perdida se ha transmutado en nuestra educaciòn por el de el rebaño de llamas y la llama perdida.
On entre par là, on dépasse les lamas et les girafes, on jette un œil à la maison des singes, et ensuite on prend quelques photos souvenirs.
Mira, entramos aquí, pasamos cerca de las llamas y las jirafas... miramos la jaula de los monos... y terminamos dando un paseo en el ferrocarril.
Avec 60 éléphants et lamas
Con sesenta elefantes, llamas y osos
Tu pues le poisson!
No me lamas con ese aliento a pescado.
Cet amoureux vous assiège Avec 60 éléphants et lamas
Oh, de todas maneras el billar es un juego de tontos.
Ne le lèche pas autant.
No lo lamas tanto.
Bullock n'est qu'un pirate moderne bien habillé.
Bullock es sólo un pirata moderno que viste Tony Lamas.
Je ne monterai sur le trône qu'à 18 ans, comme les autres Dalai-Lama
Quiero tener 18 años cuando sea entronizado. Todos los Dalai Lamas son ordenados a los 18.
Je ne vais pas attendre de me faire virer.
No veo la hora en que lamas mi culo.
Pense à ce pauvre Fernando Lamas. Si seul, si sec.
Piensa en el pobre Fernando Lamas solo y seco.
Quand j'avais 5 ans, j'ai vécu parmi les lamas rendant grâce aux dieux de la montagne qui ont protégé mon père sur le toit du monde.
Cuando tenía 5 años, ví como los lamas daban gracias a los Dioses de la montaña que protegieron a mi padre en el techo del mundo.
Un tueur irait-il au zoo nourrir des lamas?
¿ Un asesino iría al zoológico y alimentaría animales así?
Les lamas ont donné la date!
¡ Los lamas han dado la fecha!
Les lamas m'ont donné ce nom.
¡ Los lamas me dieron ese nombre!
Vous y croyez, aux calculs des lamas?
¿ Tú crees, en los cálculos de los lamas?
Tu ne crois pas que moi aussi, j'ai pas eu envie de balancer les calculs des lamas?
¿ Tú no crees que yo también, he tenido tentaciones de variar los cálculos de los lamas?
Je sais qu'on fournit le palais en produits agricoles... et que nos lamas...
Sé que nuestras cosechas aprovisionan al palacio. Y criamos las llamas que...
Ne lèche pas le cul du chien.
No lamas al perro.
- C'est des lamas.
- Son llamas, hey.
Ces cons de lamas!
¡ Llamas idiotas!
Et si tu es sage... Tu lécheras mon nombril.
Si eres muy bueno dejaré que me lamas el ombligo.
Elle appartient à Lorenzo Lamas.
Es de Lorenzo Lamas.
Le quartier de Lorenzo Lamas me manque.
Echo de menos el barrio de Lorenzo Lamas.
Bart remplaça Lorenzo Lamas dans la série d'action Renegade.
Bart reemplazó a Lorenzo Lamas en la serie de acción distribuida en la red nacional Renegado.
Je veux que tu me lèches les couilles.
Quiero que lamas mis bolas.
Laisse-moi te dire quelque chose, Corky. Lorsque tu étais á l'école végétarienne tirant des lamas, je m'occupais des chiffres de Pops. Tu comprends?
Deja que te diga algo, Corky cuando estabas en la escuela vegetariana estirando de lamas yo hacía números para Pops, ¿ entiendes?
Des lamas et des cabiais...
Llamas y mas animales.
Lamas.
MANOEL : Lamas.
Le chauffeur s'appelait Lamas.
El chofer se llamaba Lamas.
Lamas, c'est ça.
¡ Lamas!
/ I s'appelait Lamas!
¡ Eso es : Lamas!
Durant 2 semaines, au Tibet, j'ai appris l'art du chant avec les grands lamas.
Me pasé dos semanas en un monasterio tibetano dónde aprendí a cantar a coro con los altos lamas.
Les lamas n'ont encore rien offert.
Las llamas, todavía, no te han dado nada.
Mais des moines tibétains... pouvaient prolonger ce temps jusqu'à soixante minutes.
Y que los lamas tibetanos... pueden extender ese tiempo a una hora.
- Il y a des lamas en Chine?
- Hay llamas en China?
Et voilà Maude.
No lamas el piso.
tu es spéciale.
Eres lamás especial.
Tu es rentré?
¿ Por qué no lamas a la puerta?
Va garder tes lamas.
Lárgate, aletas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]