Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Levante
Levante Çeviri İspanyolca
3,657 parallel translation
Lever ton verre, boire ton whisky en l'honneur de l'homme que tu remplaces.
Sólo levante la copa, beber su whisky y pan tostado... el hombre que está reemplazando.
- Baisse-le, mec!
- ¡ Que no se levante!
Alors... laisse-moi me relever.
Entonces... deja que me levante.
Avec Gretl, j'ai ramassé des cailloux et je les ai semés en chemin.
Aquel día con Gretel, yo levante piedras del suelo y las fui dejando a nuestro paso solo en caso de que nos perdieramos.
On vous emmènera à l'aéroport, quand vous irez mieux.
Será llevado al aeropuerto tan pronto cómo se levante.
C'est vrai? Levez la main si vous possédez 51 % de ce parc aquatique.
Levante la mano quien sea dueño del 51 % de las acciones de este parque acuático.
Maintenant, levez la main si vous possédez une minorité de 49 % dessus.
Ahora levante la mano quien sea dueño del 49 % minoritario de las acciones. Claro, tú.
Quand je me lève, je veux voir $ 183, t'as compris?
Cuando me levante quiero ver $ 183 ahí dentro, ¿ entiendes?
- Les mains en l'air!
- ¡ Levante las manos, carajo!
- Les mains en l'air, tout de suite!
- ¡ Levante las manos, carajo!
Tu veux que je me lève?
¿ Quieres que me levante?
Ne quittez pas votre siège, Mr. Defès
no se levante de su silla Sr. Butz!
Elle te réveille encore le matin.
Joder. A tu edad y haciendo que la señora se levante para despertarte.
Mateo, ne vous levez pas.
No, no... Por favor, Mateo no se levante.
Levez les bras.
Levante los brazos.
Lorsque le conducteur lève la tête, le promeneur est déjà mort.
Antes de que el conductor levante la vista, el senderista ya está muerto.
Soulevez sourcils maintenant.
Levante las cejas ahora.
Il fait sonner le réveil 30 minutes avant de se lever.
Pone la alarma media hora antes de que se levante.
Quoi? S'il n'est pas sur la terre ferme avant que le soleil ne se lève, il mourra.
Si no lo sacamos de tierra antes de que el sol se levante, morirá.
Je me suis battu pour nous tous, et ai dit à Mlle Emily qu'on méritait mieux que les restes de son repas mexicain.
Finalmente me levante por todos y le dije a la Srta. Emily que nos debería dar una merienda adecuada en lugar de solo lo que sobró de su Baja Fresh.
- Je fais pas les choses à moitié.
- Voy a... - hacer que se levante.
Si tu n'ais pas là quand ton père se lève, ça va encore être une histoire qu'on pourra conter aux feux de camp.
Si no regresas para cuando tu padre se levante habrá un nuevo cuento de fantasmas que contar junto a la fogata, Sadie. Sí.
Levez votre arme un peut plus haut.
Solo levante la pistola un poco más arriba.
Quand il se lèvera, Je lui exploserai la tête.
En cuanto se levante, le vuelo la cabeza.
Les mains en l'air!
Déjame ver tus manos! - ¡ Levante las manos!
Les mains en l'air!
- ¡ Levante las manos!
- C'est toutes les raisons au monde de crier, au contraire, ils en meurent, tous ces gens!
Creo que hay un razón para que yo levante mi voz! La gente está muriendo!
Les femmes endurent plus facilement que les hommes la position assise, pour des raisons anatomiques. Je me suis levé après 13 ou 14 jours car mes côtes... appuyaient trop fort sur ma rate je suis allé à l'hôpital et les médecins m'ont dit : "Vous devriez arrêter le jeûne."
Una mujer puede sentarse mejor que un hombre debido a la anatomía y yo me levante después de trece o catorce días porque mis costillas estaban empujando tan fuerte en mi bazo que me fui al hospital y me dijeron que debía dejar de ayunar.
Qui que vous soyez, mettez les mains en l'air.
Quien sea que esté ahí, será mejor que levante las manos.
Rina, Tiger, montez et gardez le bateau sur la bonne voie, et avant que le professeur se réveille, vous deux, vous descendez dans la soute.
Rina, Tiger, id arriba y mantened el barco en ruta, y antes de que la profesora se levante, vosotros dos, vamos a bajar a la bodega.
Étonnant que son engin marche encore!
Me sorprende que aún se le levante.
Je comprends que vous faîtes votre job. et les Levingers ont toujours été des putains de stupides idiots mais ne-ne me faîtes pas lever la main contre vous, Mr Phillips.
Comprendo que usted estaba haciendo su trabajo y los Levingers siempre fueron unos malditos tontos idiotas como mínimo pero no haga que levante mi mano contra usted, Sr. Phillips.
Ne vous levez pas.
No se levante.
Les mains en l'air.
Levante las manos.
Je me suis relevé et mon regard a changé.
Me levanté y vi con mirada distinta.
La nuit dernière j'ai fait léviter mon propre lit.
Anoche levanté mi cama del piso.
J'ai porté des poids moi aussi.
Yo también levanté pesas.
Je me suis levée trop vite.
- Me levanté muy rápido.
En soupirant, je me levais pour vaquer à mon travail quotidien.
Suspiré y me levanté y me fui a mi trabajo diario.
A l'aube, je me suis levée et suis partie avec Bella pour l'alpage.
Al amanecer me levanté y deje a Bella en el prado
Je me suis levé avec eux pour chanter l'Internationale
Me levanté con ellos para cantar la Internacional
En ce moment au moins je sais qui j'étais quand je me suis réveillé ce matin, mais je pense que j'ai du changer de nombreuse fois depuis. "
Solo por el momento, al menos se quien era cuando me levanté esta mañana, pero creo que debo haber cambiado algunas veces desde entonces.
mains en l'air.
Levante las manos.
Tu sais, pour quand je serais là et... qu'on me donnera ma couronne.
Ya sabes, para cuando me levanté ahí y coja mi corona.
J'allais faire une pizza puis je me suis endormie, et j'ai réalisé que je ne faisais pas de pizzas.
Bueno, iba a hacer una pizza y entonces me dormí, y cuando me levanté, estaba como "yo no hago pizzas".
Et puis lorsque j'ai levé les yeux, tu étais là.
Y cuando levanté la mirada, tú estabas aquí.
J'avais levé mon canon.
Levanté mi pistola.
Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré.
Me levanté por mí misma en este palacio mientras él estaba afuera en Florida... con su nueva y brillante esposa e hijos, el hijo de puta.
J'avais relevé mon fusil.
Levanté mi fusil.
Il fallait que je me calme alors j'ai fait 1,000 pompes et j'ai soulevé une voiture.
Necesitaba quemar algo de cólera. así que hice mil sentadillas y levanté un coche.
Désolée, je me suis réveillée ce matin en pensant à Vincenzo.
Lo siento, me levanté esta mañana tan solo sintiendo a Vicenzo.