English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Loca

Loca Çeviri İspanyolca

24,963 parallel translation
Moi, je regrette d'avoir exagéré pour l'histoire du soccer.
Lo siento, por actuar como loca por lo del fútbol.
C'est le plus dingue.
Esta es la parte loca.
Tu dois être, parce que, je ne peux pas pensé a d'autres raisons, tu dois être assez folle pour te montrer ici.
Debes estar loca porque no se me ocurre otra razón para aparecer aquí.
- Stephanie, tu es folle.
- Stephanie, estás loca.
Je suis super fan de Swayze!
Estoy loca por Swayze.
Je suis folle ou un oiseau vient de se poser ici avec une bague?
¿ Estoy loca o un pájaro vino volando con un anillo?
Et qu'est ce que votre cerveau malade pense que Carter vous aurait offert?
¿ Y qué cree esa cabeza loca tuya que te ofrecería Carter?
"Elle est folle, une chatte de poche!"
"Está loca, ¡ compró una vagina de bolsillo!".
Mais la raison derrière ça, c'est que j'ai vécu trop des choses avec des fous.
Y la razón es que estuve en muchas situaciones con gente loca de verdad.
Voici la situation la plus folle que j'ai vécue.
Y les contaré sobre la situación más loca en la que estuve.
Les passagers se sentaient piégés.
La gente se puso loca anoche.
- Oui, c'est rien de le dire.
- Sí, no hay nada que decir. - Y la nieve bloquea a todos. En tu lugar, me volvería loca.
Je te rendais complètement dingue.
Yo estaba volviéndote loca.
Le terme technique est bananas.
El término técnico es loca.
Elle était folle mais elle racontait des histoires super.
Se llamaba Flora. Estaba loca de remate, pero me contaba las mejores historias.
Putain, elle est dingue.
Loca de mierda.
Tu fais quoi, la folle?
¿ Qué haces, loca?
Tu es barge.
Estás loca.
Je t'ai rien demandé, la folle.
¿ Quién mierda te preguntó, loca?
J'oublie toujours que tu es barge.
Siempre olvido cuán loca estás.
C'est moi qui t'ai choisie, la folle.
Yo te elegí, loca.
Ne nous laisse pas dans le noir, la folle.
No nos apagues las luces, loca.
C'est le seul qui ne m'ait jamais traitée comme si j'étais folle ou...
Era la única persona que nunca me hizo sentir que estaba loca o...
Si je vous disais la vérité, vous me croiriez folle.
Si te dijera la verdad, creerías que estoy loca.
Je sais que j'ai l'air d'une folle quand j'en parle.
Sé que parezco loca cuando lo digo.
Vous croyez que je suis folle?
¿ Crees que estoy loca?
Rebecca Brekov m'a hurlé dessus pendant deux heures.
Rebecca Brekov se ha pasado dos horas gritándome como una loca.
- Vous êtes malade?
- Joder, ¿ estás loca?
- Vous êtes cinglée.
- Está usted loca.
- Non, elle est barge.
- No, tío, está loca, joder.
Je me comporte comme une folle?
¿ Actúo como una loca?
C'est moi la folle?
¿ Soy yo la loca?
Que des gens fantasment là-dessus?
La gente se vuelve loca con esto.
Ils me croyaient folle.
- Creyeron que estaba loca.
Bon, tu vas la fermer, Andy. Parce que tu me prends la tête.
Vale, necesito que te calles, Andy porque me estás poniendo la cabeza loca.
Pensez-vous que je suis fou, mais vous savez aussi que cela pourrait être juste.
Crees que está loca, pero también sabes que puede tener razón.
Vous voyez bien qu'elle est folle!
¡ Idiota! ¿ No ves que está loca?
Tu es folle.
¡ Estás loca!
Ou est-ce que je vais fou vraiment?
¿ O me estoy volviendo realmente loca?
Êtes-vous furieux, femme?
¿ Estás loca, mujer?
Mal, tu es folle?
- Sí. - Mal, ¿ estás loca?
Tu sais, j'ai un histoire avec les gens fous.
Sabes, tengo experiencia con gente loca.
Je viens d'avoir une idée folle...
¡ Acabo de tener una idea loca!
Tu penses que je suis folle.
Crees que estoy loca.
Je ne pense pas que tu sois folle.
No creo que estés loca.
- Vas-y à fond.
- Solo vuélvete loca.
- Tu as pété un câble. - Oui.
- Te volviste loca.
- Tu viens pas de te taper une blonde?
- ¿ No te tiraste a la rubia loca?
Oh, mon Dieu... Je trouve ça génial.
Dios mío, yo me volví loca.
C'était à la fac, et j'étais barge.
Estaba en la universidad y loca. Esto...
Ça me rend dingue.
Me está volviendo loca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]