English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Longer

Longer Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
J'y vais, mais j'ai décidé de survoler le canal au lieu de le longer au pas.
Sí, pero decidí volar sobre el canal en vez de navegarlo.
Mais ils étaient pris dans la boue. On peut longer le mur.
El barro les atrapó, podemos seguir el muro.
Un schooner anglais est en train de longer la côte.
- Excelencia... una goleta armada inglesa se acerca por la costa.
Nous avons dû longer la route depuis une heure.
Debemos de haber estado al lado de esa carretera desde hace una hora.
Il faudra longer la frontière et entrer au Mexique à pied.
Seguiremos a lo largo de la frontera y cruzaremos a Méjico de algún modo.
Baissez-vous pour longer le mur.
Agacháos para bordear el muro.
Un homme met plus de temps à s'habiller.
It takes longer for a man to dress.
Vous n'aurez plus qu'à longer la rivière sur la droite.
Todo lo que tienen que hacer es seguir hacia su derecha y seguirlo hasta el interior.
Une fois là-bas, il faudra longer la côte jusqu'à Kazalinsk où se trouve l'état-major du front.
De allí seguiremos, dando un rodeo, hacia Kazalinsk, allí está el Estado Mayor del frente.
Nous devrons longer la côte anglaise.
Para llegar allí, tendremos que bordear la costa.
Vous irez au fond de la lagune longer le câble jusqu'au point de rupture.
Descenderá al fondo de la laguna. Siguiendo el cable hasta el punto de ruptura.
Alors, on s'est mis à longer la côte australienne... et on est arrivés ici.
Demasiada radiación para salir, continuamos hasta la costa de Australia.. Y recalamos aquí.
- Au nord de Wittlesham Heath. Il faut longer Fitzroy Lane pendant 1120 mètres.
- Al norte, por Wittlesham Heath... hasta a Fitzroy Lane, continué durante un quinto de milla y pare.
This would be a little longer to take.
Va a tardar un poco. Espere un momentito.
Il vaut mieux longer la côte.
Por la costa será mejor.
It meant you d been there longer and could be a functionary.
Tanto tiempo prisonero, es un mérito aquí...
Vous pensez que votre frère a dû longer la maison par ici?
Mire usted pensó que su hermano caminó por el costado de la casa, así. ¿ Es verdad?
Le temps de Billy Longer et C.T. Jones :
El tiempo de Billy Longer y C.T. Jones :
Je vais longer le mur.
Me pegare a la pared por si acaso...
Vous arrivez trop tôt, vous devez longer d'abord l'autre rue.
Llega pronto. Tenía que bajar por la siguiente y luego subir por ésta.
Il faudrait le longer.
Ponte a su altura.
On va longer le récif, te déposer sur la plage.
Iremos por el arrecife para dejarte en la playa.
- Où allez-vous? - On va longer le fleuve, on pourra le traverser plus bas.
- Voy a retroceder unos kilómetros... hay un buen lugar para cruzar.
Il va longer la rivière et nous rejoindra à Folkestone.
Cogerá la carretera del río y se reunirá con nosotros en Folkestone.
Il faut longer la plage. Oui, ça me parait évident...
Sí... es evidente.
someday I shall no longer stay
algún día me enojaré no me quedaré
La prochaine fois, vous devez rester plus longtemps, M. Dillinger.
And next time, you must stay longer, Mr. Dillinger.
Nous pouvons descendre à pied et longer la rivière.
Podemos bajar el barranco y caminar por el rio unos kilometros.
On doit longer le ruisseau jusqu'à la cascade.
Sigues el arroyo hasta la cascada.
On pourrait les longer, jusqu'à Bixby, si...
Y podríamos caminar por ahí hasta Bixby si...
- J'aimerais bien longer la Seine.
Quisiera caminar a la orilla del Sena.
J'ai dû longer les murs, piégé dans ce mécanisme de singes de l'espace.
Tenía que aferrarme a la pared, atrapado entre tantos monos espaciales.
On doit longer le mur?
¿ Tenemos que pegarnos a la pared?
Sinon, pourquoi aurait-il fallu me transporter à travers le temps, l'eau, à travers le vent sur ces routes effrayantes... longer des villages abandonnés et des bois gelés?
Si no, ¿ cuál era la razón... para traerme aquí viajando a través del tiempo y los mares? Enfrentando vientos y caminos sinuosos. Atravesando pueblos abandonados y bosques helados.
You've worked here longer than me and I get paid more than you do
- Su estilo es una mierda Has trabajado aquí mas tiempo que yo, y a mi me pagan más que a ti
Il a dû escalader ce tuyau d'évacuation, longer la façade, et se glisser entre les barreaux.
Escalo por la tubería, así subió las parades, Se deslizó a través de las protecciones.
No longer mourn for me now when I am dead
" Se acaba el dolor cuando esté muerto.
I know sometimes it gets cold in there when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
Sé que a veces hace frío allí cuando mis piernas no pueden más y el viento caliente enfría mis huesos.
Quelqu'un doit longer le rivage et pour faire un repérage de l'île, voir ce qu'il y a d'autre.
Alguien tiene que caminar por la orilla y trazar un mapa de la isla, ver que mas ahí aquí.
À une telle profondeur, nous ferions mieux de longer cette fosse.
No podremos mantener la profundidad. Es más seguro ir por la zanja.
Oui, nous avons décidé de longer le campus seulement.
Sí, decidimos pasar por el campus
On pourrait longer la côte par exemple.
Podemos... conducir por la costa o algo así.
Shawn, on est dans le couloir... longer les murs ne nous rend pas invisibles.
Shawn, estamos en el vestibulo... Tratando de parecer invisibles.
Et finalement, après des heures passées sur l'autoroute, à longer les montagnes, nous voilà ici.
Y finalmente, tras unas horas en la carretera y en la montaña.
Si on avait longer le camion...
Si hubiésemos flanqueado el camión- -
Il faut longer la grange et le silo.
Sí, tienes que ir detrás del granero grande, pasando el silo.
Is no longer a friend...
* No es mas un amigo...
Is no longer my friend
* Ya no es mas mi amigo
On va longer les murs.
Péguense a la pared.
Longer la fosse?
Ya lo sé.
C'est la tombe de William Langer.
Es la tumba de William Longer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]