Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Lyon
Lyon Çeviri İspanyolca
792 parallel translation
"A Lyon, on sait ce que c'est que la pudeur et la discrétion."
Los Lyoneses conocemos el sentido de la decencia
- Lyon?
- ¿ Lyon?
- Non, ce n'était pas Lyon, mais vous vous rapprochez.
- No. No era Lyon pero se está acercando.
Son Eminence est à Lyon, à trois jours de route.
Su Eminencia está en Lyon. ¿ Acaso puede volar?
- Il n'est venu de Lyon?
- ¿ No vino desde Lyon?
Vous allez à Lyon.
Usted irá a Lyon.
J'ai travaillé chez Gnome à Lyon.
Trabajé en Gnome, en Lyón.
Alors j'ai profité des deux jours pour remonter à Lyon.
Así que aproveché los días para ir a Lyon.
Oui, mais, pas pour Lyon, hein!
Sí, pero no a Lyon, ¿ eh?
Près de Lyon.
Cerca de Lyon.
J'ai des bureaux partout, à Marseille, Lyon et Paris.
Tengo oficinas por todos lados : Marsella, Lyón, París...
Quatre ans, à la gare de Lyon.
Cuatro años en el distrito de la estación de Lyon.
J'y suis né, mais j'ai fait mes études à Lyon et à Paris.
Nací allí, pero estudio en Lyon y París.
Vous êtes le Münchhausen que j'ai vu à Lyon, Paris, Livourne et Madrid?
¿ Es el Münchhausen que conocí en Lyon, París, Livorno y Madrid?
À Paris, à Béziers, à Lyon, à Toulouse.
En París, en Béziers, en Lyon, en Toulouse.
M. Ernest, de Toulouse, M. Paul, de Lyon.
Ernest, de Toulouse, el sr. Paul, de Lyon.
- Il va trouver à manger. - Tu vas le laisser te commander?
Soy cajero en la Banca Dufresne, de Lyon.
Si vous voyiez la pluie tomber sur Lyon!
Me balancearé de árbol en árbol.
Pour un jeune, peut-être, mais quand on vieillit, rien de tel que la campagne.
En primavera, a veces llueve así. ¡ Si vieras caer la lluvia en Lyon!
M. Daniel est-il parti pour Lyon? "Pour Lyon"?
¿ El Sr. Daniel se ha ido a Lyon?
Que fiches-tu ici au lieu d'être à Lyon?
- ¿ Qué sucede? - ¿ Por qué no estás en Lyon? ¿ Es el jersey?
Mon métier ne consiste pas à me couper en 4 pour des artistes qui ne sont même pas solvables.
¿ Crees que el deber de los sederos de Lyon... es matarse por los artistas de tu especie... dándoles créditos ilimitados cuándo no son solventes?
Désolé, je pars demain matin pour Lyon.
Lo siento, me voy a Lyon mañana por la mañana.
- À six heures, par l'express.
- A las seis, en el expreso de Lyon.
Une madame Bonheur, de Lyon.
Es una tal Madame Bonheur. Creo que es de Lyon.
Lucíenne Mírbeau, née à Lyon.
Lucienne Mirbeau. Lugar de nacimiento :
Professíon : secrétaíre.
Lyon, Francia. Ocupación : secretaria.
- Allô?
En la estación de Lyon.
- Gare de Lyon. Ne raccroche pas.
Hemos terminado, todo se ha estropeado.
N'importe quoi, c'est une lyon healy.
No sea tonto. Es una Lyon Healy.
Mon père avait pour ami, le capitaine Humberstone Lyon, un Ecossais, vétéran de Waterloo.
Uno de los amigos más extraños de mi padre era el capitán Lyon, un escocés veterano de Waterloo.
Il est retourné à Paris, après son séjour à Lyon.
Regresa a Paris desde Lyón
Gare de Lyon.
Estación de Lyon.
Je vais essayer d "attraper I" avion à Lyon.
Miraré de atrapar el avión en Lyon.
Salle Saint-Jérôme Lyon... Décédé le huit...
Roger Routier, sala Gérôme Lyon, muerto el día 8.
Parce que j'ai mis le vrai à la consigne à la gare de Lyon.
Porque el Gauguin está en la consigna de la estación de Lyon.
Te souviens-tu de cet été à Lyon où on avait gagné de l'argent et acheté une maison?
¿ Recuerdas el verano en Lyon? ¿ Cuando ganamos dinero... y compramos una casa y pensamos en dejar de viajar?
Monsieur Gaston, votre père aimerait savoir... si vous avez acheté le Paris-Lyon-Méditerranée.
Disculpe, señor Gaston. Su padre me pidió que le pregunte... ... si usted compró el tren París-Lyon-Mediterráneo.
Le Paris-Lyon...
¿ El París-Lyon-Med...?
Va au bureau des registres, tu verras que cette maison n'appartient pas à lyon Hatanaka, mais à Kinji Hatanaka.
Puedes ir a la oficina de registros, y verás que esta casa no pertenece a Iyon Hatanaka, sino a Kinji Hatanaka.
J'ai passé la nuit Gare de Lyon. Pour ce soir... - Chez moi, rien à faire.
Parece como si tuviese que dormir en la estación otra vez.
L'affaire du courrier de Lyon, Monte-Cristo, Jean Valjean, le duc d'Enghien, ils étaient tous là dans ma cellule.
El asunto del correo de Lyon, Monte-Cristo, Jean Valjean, el duque de Enghien, estaban todos en mi celda.
Elle faisait des lessives à Lyon.
Ella lavaba ropa en Lyon.
Tu te souviens, il y a dix ans, à Lyon?
¿ Recuerdas aquel invierno hace 10 años, cuando estuvimos con papá en Lyon?
Je vous accuse de l'assassinat de William Lyons Selby et d'usurpation d'identité dans le but de renverser ce gouvernement.
Lo acuso del asesinato de Lyon William Selby y de asumir su identidad a efectos de derrocar al gobierno de los Estados Unidos.
Lebel m'attend dans 4 jours à la gare de Lyon.
Lebel me espera dentro de cuatro días,... junto al reloj de la estación de Lyon.
- On sait : ta gare de Lyon.
- Él debe de estar muy pronto en la Estación de Lyon. - ¿ Tiene algún problema?
Arrêts à Avignon, Valence, Lyon, Dijon.
Se detuvo en Avignon, Valence, Lyon y Dijon.
Nous venons de recevoir un message de Lyon!
Llegaron noticias de Lyon.
"V'là Lyon où Alphonse a descendu Dédé..."
Ésta es tierra de exiliados.
Un vrai géographe!
En Lyon Alphonse se cargó a Dédé ". ¡ Todo un geógrafo!