Lõ Çeviri İspanyolca
3,044,608 parallel translation
Je te fais juste savoir que j'ai entendu.
Digo que reconozco que he oído lo que has dicho.
C'est ce dont j'avais besoin.
Eso es todo lo que necesito.
Si mon agitateur lui plaît, l'avis de Tracy ne compte plus et c'est parti!
Si le gusta el escurridor, no importa lo que diga Tracy. Se aprobará.
Excuse-moi.
Ahora lo siento yo.
Tu es désolée et moi aussi.
Tú lo sientes y yo lo siento.
Je sais, ça nous fera du bien.
Lo sé. Es lo que necesitamos.
- Pardon.
- Lo siento.
- Dites ce que vous pensez!
- Decid lo que queréis decir.
Vous êtes sérieuse?
Ay, Dios. Lo dices en serio.
Je suis un peu grippé.
Lo siento, pero tengo gripe o algo.
Je suis désolé, c'est mon anniversaire de mariage...
Smokey, lo siento, pero esta noche es mi aniversario y no he...
Pardon, maman.
Lo siento, mamá.
Je suis tellement contente! Vous êtes comme Greg et moi!
Cómo me alegra que tengáis lo mismo que Greg y yo.
Greg et moi, on a compris que le secret d'un mariage réussi, c'est de connaître les besoins de son partenaire.
Greg y yo hemos aprendido que el secreto de un matrimonio feliz es estar atento a lo que tu pareja necesita.
Vous allez le recommander à Tracy?
¿ Se lo recomendará a Tracy?
C'est ce qu'il me fallait pour reprendre mon entreprise.
Es lo que necesito para recuperar mi empresa de esos bobos que me echaron.
Deux semaines de galère et on y arrive enfin!
Después de sufrir tanto, por fin vamos a triunfar. Va a ser lo más de lo más.
Le jette pas!
No lo tires.
J'aimerais vous voir au plus vite, pour parler d'un grave problème de votre fille.
Les agradecería que viniesen al colegio lo antes posible. para hablar de un tema importante sobre su hija.
Je suis désolée.
Lo siento mucho.
- Tu l'as dit! - D'accord, j'ai menti.
- Dijiste que lo conseguiste allí.
Putain, j'ai menti! T'es contente?
Mentí, joder. ¿ Eso es lo que quieres oír?
Et tu peux me dire pourquoi tu le cachais?
¿ Y por qué me lo escondes? Creía que éramos un equipo.
Je l'ai caché pour que tu n'achètes pas encore une télé de merde!
¡ Lo hice para que no te lo pulieses en otra puta tele!
Ça recommence avec la télé!
¿ Vas a restregarme lo de la tele?
Je l'ai dit dans la position du missionnaire, mais tu t'es retournée!
¡ Lo dije en la postura del misionero! ¡ Fuiste tú la que se puso encima!
Si ta proposition tient toujours, c'est d'accord.
Si tu oferta de devolverme mi puesto sigue en pie, lo haré.
Tu veux que je te reprenne après ce que tu m'as fait? Il y a un Portoricain innocent en prison à cause de nos péchés.
- ¿ Te crees que te voy a contratar después de lo que me hiciste a mí y a ese inocente puertorriqueño que ha ido a la cárcel por nuestros pecados?
Eh ben t'as raison, il faut que je me débarrasse de Scoop.
Pues tienes razón, lo haré. Tengo que librarme de Scoop.
Je le fais pas pour toi.
No lo hago por ti.
C'est tout ce que t'as, chochotte?
¿ Eso es todo lo que tienes, mariquilla?
Je l'ai apporté quand même.
- Pues lo he traído igualmente.
Non, j'ai déconné hier et je suis désolé.
- No. Ayer fui un cerdo y lo siento.
Bon... pardon.
Vale. - Lo siento.
Il faut qu'on parle d'hier et qu'on comprenne d'où vient toute cette colère.
- Frank... Tenemos que hablar de lo que pasó ayer y ver de dónde sale toda esa ira acumulada.
Mon oncle Bucky a ignoré sa grosseur au pied, il lui a suffi de l'asperger de vinaigre 5 fois par jour et de marcher autrement.
Mi tío Bucky tenía un bulto en el pie y no lo afrontó. Lo único que hizo fue rociarlo con vinagre y cambiar su forma de andar.
Pour moi, c'est important.
¡ Al menos lo es para mí!
Je change mon planning, fais-en autant.
- Sí. ¡ Estoy cambiando mi horario y espero que tú hagas lo mismo!
- C'est bon, d'accord.
- ¡ Vale, lo haré!
C'est bon, je le jure.
¡ Vale, lo prometo!
Tant que tes devoirs sont faits, tu peux mettre une cape et faire le dieu elfe ou je sais pas quoi.
Mientras hagas tus deberes, puedes usar una capa y ser el dios de los elfos o lo que coño que hagas.
Quand tu veux vraiment, vraiment quelque chose... et que t'arrêtes pas d'y penser mais que quand tu l'obtiens, tu t'en veux...
¿ Sabes cuando quieres algo mucho y no puedes dejar de pensar en ello, pero cuando lo tienes, te odias a ti mismo?
Je dis pas ça pour des micros, le tuer est hors de question.
No lo digo por si nos han puesto un micro. Matarle no es una opción.
Tu sais ce que c'est, d'être tenu par Dunbarton?
¡ Tú no sabes lo que es estar bajo el látigo de Dunbarton!
Bob, je suis désolé.
Oye, Bob, lo siento.
Je suis désolé.
Vale, lo siento, Frank.
- On a compris.
- Lo pillamos, Bob.
Je suis désolée mais mon mari et moi, on s'est disputés. J'ai promis de prendre du temps pour qu'on arrange ça.
Lo siento, pero mi marido y yo hemos tenido una bronca tremenda y le he prometido que quedaríamos hoy para arreglarlo.
Vous savez ce qu'on dit,
Bueno, ya sabes lo que dicen,
Je ne savais pas.
Eso no lo sabía.
Maintenant, vous le savez.
¡ Pues ya lo sabes!