English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Macbeth

Macbeth Çeviri İspanyolca

390 parallel translation
Vous m'aiderez avec les grands rôles, Lady Macbeth, Juliette et Cléopâtre.
Usted me ayudará con todos los grandes papeles : Lady MacBeth, Julieta, Cleopatra...
On dirait Lady Macbeth.
Parece Lady Macbeth.
Lady Macbeth, tuant pour vous Desdémone...
Lady Macbeth, asesina por usted. Desdémona...
Voulez-vous assister à la scène du somnambule de i * Macbeth / i *?
¿ Quiere verme haciendo la escena de la sonámbula de Macbeth?
Mais pas dans Lady Macbeth.
Pero no estaba usted graciosa cuando interpretó a Lady Macbeth.
Alors, cesse d'avoir l'air de Lady Macbeth.
Pero pareces Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
Lady Macbeth.
Musée de cire de Mme Monet 231, rue Lamberth Pantoufles pour le personnage de Lady Macbeth - 15 $
Museo de Cera de Madame Monet Calle Lamberth 231 zapatillas para la figura de Lady Macbeth - 15 $
Je m'appelle Thomas, mais vous aviez du mal à le retenir. Vous m'avez appelé, Algernon, James, Macbeth,
Mi nombre es Thomas, pero le costaba trabajo recordarlo y me llamaba Algernon, james, Macbeth e incluso Otelo.
Macbeth!
Macbeth
Macbeth arrive.
¡ Llega Macbeth, el traidor!
Salut, Macbeth!
¡ Salve, Macbeth!
Salut, Macbeth, qui seras roi un jour!
Salve, Macbeth, a ti, que serás rey.
- Moindre que Macbeth.
- Eres menos que Macbeth...
Donc, grand salut, Macbeth et Banquo!
¡ Salve a vosotros, Macbeth y Banquo!
Seigneur Macbeth!
Mi señor Macbeth.
Le roi a reçu avec bonheur la nouvelle de ton succès.
Caballeros. El rey ha recibido con gozo las nuevas de tu triunfo, Macbeth.
"Salut, toi qui seras roi!"
Salve a ti, Macbeth, que serás rey.
Où est Macbeth, thane de Cawdor?
Pero, ¿ dónde está Macbeth, el señor de Cawdor?
Ceux que Macbeth a tués.
Aquellos que Macbeth hirió de muerte.
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
Si dijeron la verdad, como sobre ti, Macbeth, sus palabras brillaron... ¿ por qué si esas verdades se han cumplido contigo... no ha de ocurrir lo mismo con mis oráculos y autoricen mis esperanzas?
"Macbeth... " ne dormira plus! "
Macbeth... no dormirá más. "
Macbeth l Macbeth l
¡ Macbeth!
Garde-toi de Macduff l
¡ Macbeth! ¡ Guárdate de Macduff!
Sois sanguinaire, hardi et résolu, nargue le pouvoir de l'homme, car nul être né d'une femme ne pourra nuire à Macbeth.
¡ Macbeth! Sé sanguinario, atrevido y resuelto. Mófate del poder de los hombres, porque nadie nacido de mujer hará daño a Macbeth.
Macbeth ne sera pas vaincu tant que le grand bois de Birnam, jusqu'à la colline de Dunsinane, ne marchera pas contre lui l Cela ne sera jamais.
Macbeth no podrá ser vencido hasta el día en que el gran bosque de Birnam suba marchando a Dunsinane a luchar contra él.
Macbeth ne sera pas vaincu, jusqu'à ce que le bois de Birnam arrive à Dunsinane.
Macbeth no podrá ser vencido... ¡ Hasta que el bosque de Birnam llegue a Dunsinane!
Douces prédictions!
Muertos rebeldes, no os alcéis mientras Birnam no se alce... y el egregio Macbeth viva lo que prevé la naturaleza y rinda su último suspiro... a la hora prevista. Dulces presagios, ¡ bien!
- Je ne suis pas un traître.
- Yo no soy un traidor. - Pero Macbeth lo es.
Macbeth est mûr, prêt à être cueilli, les puissances du ciel préparent leurs instruments.
Macbeth está maduro para la caída y los poderes del cielo ya toman sus armas.
" Ne crains rien, Macbeth,
" No temas, Macbeth.
Ou toi, Macbeth, ou je rengaine mon épée au tranchant intact sans m'en servir!
¡ O tú, Macbeth, o mi espada con el filo intacto retornará a su vaina!
L'atmosphère générale fait très Macbeth.
El ambiente es muy de Macbeth.
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Kathy Selden en Julieta, Rey Lear...
Pas de mort comme dans Macbeth
Nadie muere como en Macbeth
On épouse Juliette et elle devient Lady Macbeth!
Empezó como Julieta y ha terminado como Lady Macbeth.
Je vous vois si bien jouant Lady Macbeth...
No, seguramente estaría extraordinaria como Lady Macbeth.
C'est Macbeth.
Esa es la trama de Macbeth.
Macbeth est une allégorie.
Macbeth es una alegoría, Nat.
D'accord, mon chou. Si tu veux jouer à Lady Macbeth...
Está bien, si quieres jugar a ser Lady Macbeth o alguien...
"Le feu brûle, le chaudron bouillonne" ( Macbeth, acte I, les trois sorcières )
Quema el fuego y el caldero hierve ".
Bonne nuit, "coz". ( Macbeth, acte I, les trois sorcières / Coz = cousin, parent acte 4 scène 2 )
Buenas noches, gatos. ALFRED HITCHCOCK PRESENTA
Hamlet, Macbeth, le Roi Lear.
Si me hubieras visto...
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
" Otelo, Macbeth, Hamlet y El rey Lear.
Ça a l'air d'une saison intéressante, en particulier la reprise de Macbeth.
Parece ser un interesante pasaje, particularmente el renacimiento de Macbeth.
Mais le personnage de Macbeth est une telle incarnation du mal.
Macbeth es un personaje totalmente malo, ¿ verdad?
Mon cerveau engourdi était occupé par des choses... oubliées.
Noble Macbeth, estamos a tus órdenes. Perdonad. Han cruzado por mi mente cosas que... olvidé.
"Macbeth assassine le sommeil!"
Macbeth mata el sueño, el sueño inocente.
- Macbeth en est un.
Creo que nuestra tierra sucumbe bajo el yugo.
- De Macbeth.
- Macbeth.
Je dois y revenir.
Era muy bueno haciendo Shakespeare, "Hamlet", "Macbeth", "El rey Lear"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]