Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Maine
Maine Çeviri İspanyolca
1,069 parallel translation
Vous partez demain dans le Maine?
¿ Así que mañana zarpa en el Maine?
Votre chalet s'appelle Derrière la Lune.
Tienes un refugio en Maine llamado Traslaluna.
Parlez-moi de votre chalet.
Háblame de tu casa en Maine.
Dans le Maine.
- En Maine.
Est-ce que ça rapporte?
- Maine. ¿ Ganaba mucho dinero?
Comparée à celle du Maine?
¿ Qué tal comparada con la de Maine?
Je préfère celle du Maine.
La de Maine es mejor.
- Dans le Maine.
- Sí. Iremos a Maine dos semanas.
Il n'y a qu'un Portland, dans le Maine.
Para un yanqui, solo hay una Portland, Maine.
Je dois être le plus gros importateur du Maine.
Nos acostumbramos con el tiempo. Creo que importo más mercancía que ningún hombre del estado de Maine.
De Main et Douglas.
De Maine y Douglas.
C'est à onze rues d'ici, environ. Là c'est Maine.
Lástima, porque eso está a once manzanas de aquí.
Je n'ai pas patiné depuis mon enfance dans le Maine.
Sabe, no he patinado sobre hielo desde que era un crío en Maine.
- Vous avez grandi dans le Maine?
- ¿ Creció en Maine?
- Oui, à South Paris.
- South Paris, Maine.
Pas assez bien, en fait! Sachez qu'avant d'être mariée, j'étais une Woodruff du Maine
Pues sepa Ud. que antes de casarme era una Woodruff.De Maine.
Ma mère était une Woodruff du Maine
- Mi madre lo era, de Maine.
Je vais dans le Maine ou au Canada, là où je peux vraiment me marier.
Iré a Maine o a Canadá y me casaré de verdad.
Maple et Main...
Maple y Maine.
Deux dans le Maine.
Dos de Maine.
Vous possédez ici une maison à 60 000 $, une villégiature d'hiver à Miami, une autre d'été dans le Maine, deux limousines, et un yacht à 50 000 $.
Aquí tiene una casa de 60.000. Una casa de invierno en Miami. Una de verano en Maine.
Maine 2000.
- Vaya, vaya. - Maine 2.000.
Puis le phare détruit près des côtes du Maine.
En Nueva Escocia. En tercer lugar, el faro de la costa de Maine.
J'ai acheté une loge dans le Maine.
Pero he encontrado una solución.
J'adore les loges.
Un refugio en Maine. Adoro los refugios.
– Dans le Maine? Des Esquimaux?
Quizá alli encuentre un buen partido.
C'est où le Maine?
¿ Se podria saber dónde está Maine?
Retour au Maine.
- Volvi otra vez a Maine.
Qu'est-ce que ça veut dire : "Retour au Maine"?
- ¿ Por qué volviste?
D'après cet instrument, on devrait être en train de prendre un café à Bangor dans le Maine, à Paris ou à Vladivostok.
Según esto allí, están Bangor, Maine, París o Vladivostok. Están todos en la misma latitud.
Norman Maine est la grande attraction de la soirée.
Y, desde luego, ya saben, Norman Maine es la gran atracción... aquí en el Auditorio Shrine esta noche.
Et bien sûr, là où va Norman Maine, on est sûr de voir la belle Lola.
Y, por supuesto... dondequiera que se encuentre Norman Maine... la adorable Lolita seguro que estará.
Qui passe après Maine?
- ¿ Qué viene después de Maine? - La Orquesta de Glenn Williams.
Regarde un peu Norman Maine.
¡ Fíjate en Norman Maine! ¿ Quieres?
M. Maine n'a aucune gêne!
Al Sr. Maine no le duele nada.
Et c'est un miracle que M. Maine fasse encore des films.
Y es increíble que Norman Maine esté todavía en el cine.
Norman Maine.
¿ Norman Maine?
Esther Blodgett... a empêché Norman Maine... de se ridiculiser encore plus que d'habitude.
Esther Blodgett... salvó a Norman Maine... de hacer el ridículo más de lo habitual.
Je ne peux pas.
Temo que no podamos, Sr. Maine.
J'aperçois vos amis, M. Maine.
- Buenas noches. Creo que ahí veo a sus amigos, Sr. Maine.
Le charme de M. Maine m'a toujours échappé.
El encanto del Sr. Maine se me escapa. Siempre se me escapa.
J'ai assez vu M. Maine pour un soir.
Ya he tenido suficiente por una noche.
Glenn Williams termine à 1 h 30.
La Orquesta de Glenn Williams terminó a la 1 : 30, Sr. Maine.
Tous les musiciens qui jouent ici vont finir la nuit dans un bistrot sur Sunset Boulevard.
Le diré algo, Sr. Maine. Todos los grupos que tocan aquí, los músicos, ya sabe... van a un sitio pequeño en Sunset Boulevard... cuando terminan aquí.
Très mignonne.
Es muy bonita, Sr. Maine.
Elle est en beauté ce soir.
Está muy guapa esta noche, Sr. Maine.
Non, M. Maine.
No, Sr. Maine.
Non, on ne me l'a jamais dit.
No, Sr. Maine, nadie me lo había dicho.
Ça marche bien pour moi.
Lo estoy haciendo bien, Sr. Maine, fenomenal.
Maine ou Oregon?
- ¿ Maine u Oregon?
– Sa loge est dans le Maine.
- A Maine.