Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Maintenant
Maintenant Çeviri İspanyolca
298,829 parallel translation
- Maintenant, on fait quoi?
- Lo detuvimos. Ahora ¿ qué?
Maintenant et à jamais.
Ahora y siempre.
Paladins, allez-vous-en! C'est maintenant ou jamais!
Paladines, ahora. ¡ Salgan de allí!
Maintenant, je suis sûr que Zarkon nous suit grâce au Lion noir.
Sabemos que Zarkon nos rastrea por el león negro.
Maintenant.
Ahora.
Maintenant, j'ai accès au 3e niveau.
Accedí al nivel tres.
Maintenant il y a 2 % de chances pour que cette mission ne résulte pas en une boule de feu mortelle.
En un 2 por ciento, esta misión no termina en una horrorosa explosión.
Il a donné sa vie pour que Voltron échappe à Zarkon, et maintenant, on a une chance de le vaincre.
Dio su vida peleando contra Zarkon y quizá ahora logremos derrotarlo.
Maintenant que le Balmera est libre et guéri, les cavernes de cristal se sont rouvertes.
Ahora que está a salvo, la cueva de cristales volvió a abrirse.
Bon. Que fait-on maintenant?
Bien, ¿ qué hacemos ahora?
On doit agir maintenant.
Hazlo ahora.
- Maintenant, formez Voltron!
- ¡ Armar Voltron!
Maintenant revenez au Château. Nous devons aller à Olkarion.
Vuelvan a la nave para regresar a Olkarion.
Mais maintenant Delgado l'a à l'œil.
Pero ahora, Delgado le puso los ojos.
Maintenant, à table.
De acuerdo, vamos a comer.
Pourquoi eux et maintenant?
¿ Por qué ellos? ¿ Por qué ahora?
Maintenant vous allez souffrir comme elle a souffert.
Así que ahora, va a sufrir como ella sufrió.
Maintenant elle va au Groenland pour constater la fonte des glaces.
Ahora ella va a ir a Groenlandia a medir el derretimiento glaciar.
Je sais que tu n'as pas envie d'entendre ça maintenant. mais tu vas rencontrer tellement de Feather.
Sé que no quieres escuchar esto ahora, pero vas a conocer muchas Feathers
Cela se termine maintenant.
¿ El qué?
Pourquoi vous montrer maintenant?
¿ Por qué apareces ahora?
Si j'écoute mon entourage maintenant...
Si escucho a las personas que están cerca de mí ahora...
Il est parti maintenant, et je suis là, et nous voulons toutes les deux la même chose.
Se ha ido, y ahora estoy aquí, y ambas queremos las mismas cosas.
Nous devons entrer, là, maintenant.
Ahora, tenemos que entrar.
Je suis plus proche d'elle maintenant que je ne l'ai jamais été.
Estoy más cerca de ella ahora que nunca.
Tu es un agent libre maintenant.
Ya eres un agente libre.
Là maintenant, vous êtes présidente.
En este momento, tú eres la presidenta.
Maintenant j'ai une chance d'aider à changer tout cela.
Ahora tengo una oportunidad para ayudar a cambiar eso.
Et maintenant, Madame la Présidente?
¿ Y ahora qué, señora presidenta?
Maintenant, nous les sauvons.
Ahora les salvamos.
Plus maintenant, grâce à Paige.
Ya no, gracias a Paige.
Maintenant si tu veux bien me donner un de ces froyos...
Ahora si me entregas uno de esos yogures...
Maintenant on sait pourquoi personne ne vient ici.
Bueno, ahora sabemos por qué nadie viene nunca aquí.
Les choses devraient refroidir maintenant.
Debería ponerse más frío.
Très bien, maintenant, canalisez votre intérieur G.W. et envoyez vos troupes.
De acuerdo, ahora canaliza tu G.W. interior y manda las tropas.
Je redémarre le système maintenant pour corriger l'heure.
Estoy reiniciando el sistema para corregir la hora.
Il est silencieux maintenant. Sly?
Está callado ahora. ¿ Sly?
Je suis désolé, je les vois maintenant, Sly.
Sí, sí, sí, lo siento. Los veo ahora, Sly.
Maintenant, lui dire qu'il imagine ces poulets l'agitera et aggravera les choses.
Ahora, decirle que está imaginando esos pollos solo lo perturbará y hará que las cosas empeoren.
Maintenant je suis protégé.
Ahora estoy protegido.
Je suis toute ouïe car maintenant je ne peux pas faire sortir Sly de dessous le bureau.
Soy toda oídos porque ahora mismo no puedo convencer a Sly de que salga de debajo del escritorio.
Maintenant vous devez vous occupez de vos affaires de votre coté.
Ahora tienen que encargarse de su parte.
Walt, tout ce qu'il faut maintenant c'est que Cabe répare le disjoncteur, et on pourra ouvrir les portes et les sortir de là.
Walt, todo lo que necesitamos es que Cabe repare el fusible y podremos abrir las puertas y sacarlos.
Car tu sembles un peu effrayé maintenant.
Porque pareces bastante asustado ahora.
Maintenant fais ce que tu as fait avec l'homme-yaourt, et mets-toi à la place de Cabe.
Ahora haz lo que hiciste con el tipo del yogur y ponte en los zapatos de Cabe.
Maintenant, si on puise dedans, on pourra inhaler de l'air frais pendant tout le voyage.
Ahora, si accedemos a esto, entonces podremos inhalar aire fresco todo el trayecto.
Les conduits d'oxygène devraient cracker... maintenant.
Los conductos de oxígeno deberían comenzar a agrietarse... ahora.
Maintenant, vous devez faire une huile d'extraction des graines.
Ahora, tendrán que hacer una extracción de aceite de las semillas.
Maintenant, versez un peu de poudre, brûlez-le et tu vas avoir une huile.
Ahora, pon unos gramos sobre el polvo, enciéndelo y obtendrás un aceite.
Super, maintenant vous devez en mettre sous leur langue pour que ça aille directement dans leur sang.
Genial, ahora solo falta ponerlo bajo sus lenguas para que vaya directo a su corriente sanguíneo.
Maintenant, Paige, les autres n'ont plus beaucoup de temps, donc vas leur donner l'huile.
Ahora, Paige, a los otros no les queda mucho así que ve a darles el aceite.