Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mamá
Mamá Çeviri İspanyolca
131,527 parallel translation
C'est ce qu'il fallait faire au début.
Tendrías que haberlo hecho - cuando mamá te llamó.
Rabiboche-toi avec Grace, sinon je vais me jeter dans la rivière.
Mamá, tienes que resolver esto con Grace o me arrojaré al río.
- Je suis sérieux.
- Mamá, hablo en serio.
Ma mère est là.
Mi mamá está aquí.
Salut, maman de Leanne!
¡ Hola, mamá de Leanne!
Mam, puis-je avoir un sandwich aux Dragibus pour déjeuner?
Mamá, ¿ puedo almorzar un sándwich de caramelos?
Est-ce que maman va s'en sortir?
¿ Mamá va a estar bien?
Maman, tu viens d'avoir un F. Référence à Scott Fitzgerald.
Vaya, mamá, acabas de hacer una mención de F. Scott Fitzgerald.
- Maman, je peux...
- Mamá, ¿ puedo...?
Tu peux descendre d'une échelle. Oh, mon Dieu, pas cela encore.
Mamá, ¿ puedo almorzar un sándwich de caramelos?
Je préfèrerais que vous ne disiez pas à Maman et Papa que vous m'avez vue.
Preferiría que no les dijeras a mamá y papá que me viste.
Maman, je pensais que nous allions y aller.
Mamá, pensé que nos íbamos a ir.
Tu es celui que ma mčre voulait que je parle.
Tú eres al que mi mamá me pidió que le hablara.
La mère s'est levée et est allée à la chambre de bébé pour trouver son fils Auggie dans les bras d'un monstre.
La mamá se levantó y fue hasta la cuna donde encontró a su hijo Auggie en brazos de un monstruo.
Pourquoi tu n'aimes pas maman?
¿ Por qué no quieres a mamá?
Eh bien... ta maman et moi n'avons pas eu la chance de vraiment apprendre à se connaitre.
Bueno... Tu mamá y yo no hemos tenido la oportunidad de llegar a conocernos bien.
Maman a dit que tu dirais ça et que je ne devais pas te croire.
Mamá dijo que dirías eso y que no debería creerte.
Tu ne devrais pas écouter tout ce que maman raconte.
Bueno, tal vez no deberías escuchar todo lo que mamá dice.
Maman aime Nick.
Mamá quiere a Nick.
Car il a blessé maman.
Porque le hizo daño a mamá.
Mais si jamais tu vois quelque chose quand je ne suis pas là, comme... par exemple, si... si Nick faisait du mal à maman.
Pero si alguna vez ves algo cuando no estoy cerca, como... bueno, por ejemplo, si Nick lastimara a mamá.
Par exemple quand maman s'en va.
Como cuando mi mamá se fue.
Parfois, mon autre mère me manque aussi.
A veces extraño a mi otra mamá.
Maman, c'est moi.
Mamá, soy yo.
Maman m'a dit de ne pas t'en parler.
Mamá dijo que no te lo puedo decir.
Ne pas me parler de quoi?
¿ Qué dijo mamá que no me puedes decir?
J'ai promis à maman de ne pas te dire ce que j'ai vu dans les tunnels.
Le prometí a mamá que no te diría lo que vi en el túnel.
Non, elle a juste dit qu'ils pourraient être dangereux.
No, mamá solo dijo que podrían ser peligrosos.
Comment on ouvre ce livre? Chérie, Maman doit faire quelque chose pour ouvrir le livre.
Entonces, ¿ cómo abrimos este libro? Cariño, mamá tiene que hacer algo para abrir el libro.
Maman, les fées n'existent pas.
Mamá, no existen las hadas.
Maman?
¿ Mamá?
Maman, ça a marché.
Mamá, funcionó.
Maman et Papa nous attendent.
Mamá y papá están esperando.
Maman.
Mamá.
Je crois que si, maman.
Creo que sí, mamá.
Non, maman.
No, mamá.
Je ne parle pas de papa, maman.
No hablo de papá, mamá.
Dis-moi que tu comprends.
Por favor, dime que entiendes, mamá.
- Maman...
- Mamá.
Maman.
¿ Mamá?
J'en sais rien, maman.
No lo sé. No lo sé, mamá.
Maman, comment veux-tu que je fasse?
Mamá, ¿ cómo voy a hacerlo?
Je vais devoir répondre à d'autres questions?
Mamá, ¿ tendré que responder más preguntas?
J'essayais de réfléchir, mais... j'ai perdu les pédales, maman, et...
Intentaba pensar, pero... No podía concentrarme en nada, mamá, y yo...
Maman, ouvre la porte.
Mamá, abre la puerta.
Maman!
¡ Mamá!
Maman, ouvre la porte!
¡ Mamá, abre la puerta!
- Maman.
- Mamá.
La mère de Frankie.
La mamá de Frankie.
Ooh. Maman!
¡ Mamá!
Ça ne résiste à rien!
¡ Mamá!