Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Matthias
Matthias Çeviri İspanyolca
162 parallel translation
"des chevaliers voilés de Matthias."
"de los Caballeros de Matthias."
Faites venir Matthias Widgeon, second du Southern Cross.
Llamen a Matthias Widgeon, marinero del Southern Cross.
- Faites venir Widgeon.
Llamen a Matthias Widgeon.
Dimitri Matthias, 17 ans, tuberculeux.
Dimitri Matthias, 17, tuberculoso.
Je viens d'acheter 40 acres de terre à la veuve Matthias, c'est tout.
Le compré 40 acres de tierra a la viuda Mathias, sólo eso.
Le grand, Matthias Selbmann, alias Matz, veut devenir champion de boxe.
El más grande, Matthias Selbmann, alias Matz, quiere ser boxeador.
C'est le Dr. Mathias.
Este es el Dr. Matthias.
Matthias...
Matthias...
Matthias!
¡ Matthias!
Bienvenue, Mathias.
Bienvenido, Matthias.
Voici le dernier communiqué de Jonathan Matthias.
Les habla su comentador, Matthlas, con otro boletín.
Trouvé un des disciples de Matthias.
Encontré a otro del grupo de Matthlas muerto por La plaga.
Il y en a peut-être d'autres, si Matthias ne les a pas tués.
Supongo habrán otros. Si Matthias no los ha matado.
Entre Matthias la nuit et votre mitraillage le jour... il valait mieux rester cachés!
¡ Entre la Familia de noche y tú de día... tirando a cuanto se movía, tuvimos que escondernos!
Vous n'avez vu que les cas tertiaires comme Matthias.
Solo ha visto casos terciarios, como Matthias.
Cécité dans la lumière, albinisme... hallucinations, torpeur, comme la secte de Matthias.
Ud. sabe, ceguera en la Luz, albinismos... imaginaciones psicopáticas, torpeza ocasional, como Matthias.
Un jour, j'ai capturé un disciple de Matthias.
Una vez agarré uno de los de Matthias.
Matthias sortait la nuit... en agitant une clochette.
Matthias caminaba las calles de noche... tocando una campana.
Nous nous croyions seuls entourés de ces millions de cadavres... et Matthias était là avec ses gens.
Pensábamos que estábamos solos... Richie, yo y millones de cadáveres. Y ahí estaban Matthias y otra gente.
Comme Matthias...
- Como Matthias.
Parfois, j'ai peur de vous plus que de Matthias.
A veces asustas más que Matthias.
Ici, Matthias.
Aquí, Matthias.
Matthias, fils de Deutéronome de Gath...
Matthias, hijo de Deuteronomio de Gath...
- C'est bon, Matthias.
- ¿ Todo está bien, Matías?
Matthias?
¿ Matías?
Tu es Matthias?
- ¿ Eres Matías?
Matthias.
Matthias.
Matthias?
¿ Matthias?
Matthias quoi?
¿ Qué con Matthias?
Matthias est maintenant l'un d'eux, n'est-ce pas?
Y ahora Matthias es uno de ellos, ¿ no?
Pauvre Matthias.
Pobre Matthias.
Non, c'est la soeur Thérésa, de l'école de filles St Mathias.
Era la hermana Theresa del colegio femenino St. Matthias.
St Mathias, c'est une bonne école.
St. Matthias es un buen colegio.
On a tous souffert. Matthias, tu savais que c'est l'anniversaire de ton père?
Mathias, ya felicitaste a tu padre para su cumpleaños?
- Inge comment va Matthias?
Inge, y cómo es Mathias?
- Il faut que j'aille voir Matthias.
Tengo que echar un vistazo después de Mathias.
- Elle est montée voir Matthias. Je crois qu'elle est avec lui.
Ella está por encima de la habitación de Mathias, o no, o qué es lo que quería...
Matthias Pavayne, l'âme ténébreuse n ° 182
Aquí está. Matthias Pavayne, alma oscura número 182.
- Père Matthias?
- ¿ Padre Matthias?
L'Évangile de Matthias.
El Evangelio de Matías.
Matthias, le dernier, on pense à le mettre dans une école pour surdoués.
Matthias, el último, pensamos ponerlo en una escuela para niños superdotados.
Merci, Matthias, mais c'est moi qui décide de quelle scène il s'agit.
Muchas gracias, Matthias, yo decidiré qué escena es.
Matthias dit que la détonation a fait sursauter tout le monde, comme si le tir n'était pas prémédité.
Según Matthias, el ruido sobresaltó a todo el mundo, fue inesperado.
Matthias Widgeon. Le même que celui du Jubiiee qui a fait naufrage?
Matthias Widgeon.
Matthias Widgeon.
Matthias Widgeon.
Où est Matthias?
Bien, ¿ dónde está Matthias?
Personne ne m'en délogera.
¡ Ni Matthias... ni ningún desgraciado hará que me mude!
- Oui.
Matthias.
Matthias s'est blessé en jouant au foot.
¿ Dónde?
Matthias...
Mathias.
Matthias, viens.
Mathias, ven por mí.