Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mayor
Mayor Çeviri İspanyolca
42,540 parallel translation
Tu es son grand frère, alors pourquoi ne pas commencer à te comporter comme tel?
Eres su hermano mayor, ¿ por qué no empiezas a actuar como tal?
De nos jours, les victimes d'abus ont droit à de meilleures protections, donc on doit créer un récit pour le comité de parole qui met en évidence le traumatisme psychologique qui vous a mené à cet...
A las víctimas de violencia doméstica se les brinda una mayor protección ahora, así que necesitamos crear una historia para el comité de la condicional que destaque el trauma psicológico que nos lleve hasta su...
Notre plus grand obstacle va être La soeur du mari... Amber.
Nuestro mayor obstáculo va a ser la hermana del marido muerto...
Votre plus grande erreur est d'attendre des pique-niques.
Tu mayor error es esperar picnics.
Donc cet "ami".. Il est plus âgé, divorcé et il a un enfant.
Entonces su "amigo" quien es mayor que usted, divorciado..
Pour obtenir autant de thermomètres de la maison de soins infirmiers que je peux avant qu'il ne brûle! ( tousser )
Para obtener el mayor número termómetros del hogar de ancianos como pueda antes de que se quema!
Pourquoi mon grand frère m'offrirait du sumac en cadeau?
¿ Por qué mi hermano mayor me conseguir roble venenoso como un regalo de inauguración?
C'est la preuve d'un manque de respect!
Es indicativo de una mayor falta de preocupación!
- C'est la preuve d'un manque de respect!
- Es indicativo De una mayor falta de preocupación!
Colt voulait utiliser le calibre 12 comme son grand frère.
Colt quería utilizar el medidor 12 al igual que su hermano mayor.
- c'est la preuve d'un...
- Es indicativo de una mayor...
Mettre nos vies en danger pour l'intérêt général ne menait à rien, et, franchement, ça a un étrange sentiment de liberté.
Arriesgar la vida por un bien mayor... no era suficiente... y, honestamente, tiene una extraña sensación de libertad.
Cette paroisse traite cinq fois plus de morts que nous mais avec un petit budget.
Esta parroquia trata con un índice de fallecimientos cinco veces mayor que el nuestro, pero con una fracción menor del presupuesto.
J'étudie le droit, ce qui était effrayant au début parce que je suis la plus vieille de la classe.
Estoy estudiando derecho, al principio me daba miedo porque normalmente soy la mayor de mi clase.
Je comprend le concept d'intérêt général mieux que quiconque mais vous ne réflechissez pas logiquement.
- No, no, capitán, Entiendo el bien mayor concepto mejor que nadie, Pero no lo eres pensar lógicamente,
Parce-qu'ils sont la Société de Justice d'Amérique, la seule grande force secrète que ce pays n'ait jamais connu.
Porque ellos son la Sociedad de la Justicia de América, la mayor fuerza secreta que este país jamás ha conocido.
La plupart du temps.
En su mayor parte.
Prépare-toi à voir le centre de formation le plus avancé de toute l'histoire.
Prepárate para ver la mayor instalación de entrenamiento de élite de toda la historia.
C'est juste... Martin m'a invitée à l'accompagner pour mon anniversaire, et j'ai passé tout mon temps toute seule.
Es que Martin me invitó a este viaje por mi cumpleaños y he pasado la mayor parte del tiempo sola.
Les métas sont la plus grande menace à leur invasion.
Bueno, los metas suponen la mayor amenaza a su invasión.
Je suis aussi votre meilleure arme.
Resulta que también soy vuestra mayor arma.
La réaction nécessite une grande complexité.
La reacción requiere mayor complejidad.
Ness et son équipe doivent obtenir cette semaine le registre de Capone sur ses comptes.
Esta semana, Ness y su equipo obtendrían el libro mayor del contador de Capone.
Je n'étais même pas Flash.
Ni siquiera fui Flash durante la mayor parte del tiempo.
Il ne quitte jamais un rayon de 10 blocs.
Nunca se aleja de un radio mayor de diez cuadras.
Personne entre vous n'as jamais caché la vérité pour ce que vous pensiez être le bien?
¿ Alguno de ustedes nunca trató de ocultar la verdad por algo que consideraban que era un bien mayor?
J'ai passé presque toute ma vie à penser que les hommes masqués n'étaient capables de ne faire que des choses horribles.
He pasado la mayor parte de mi vida pensando que los hombres enmascarados solo eran capaces de hacer cosas horribles.
Je travaille sur la plus grosse consolidation de trafic de drogue que personne n'a jamais vue.
Estoy trabajando en la mayor unión de producción de drogas que nadie jamás haya visto.
C'est un plus grand saut en avant que celui de Curtis aux jeux olympiques de Pékin.
Ese es un salto mayor que el que hizo Curtis en las olimpíadas de Beijing.
Il s'appelle le plus gros business de drogues de la côte ouest...
Será la mayor empresa de tráfico de drogas de toda la costa oeste.
Quand j'ai grandi, j'ai réalisé que cela signifiait autre chose, la racaille n'arrivera jamais à rien sans aide, la Solntsevskaya Bratva peut tirer sur le navet autant qu'elle veut, mais jamais, jamais
Y cuando me hice mayor, también me di cuenta que significa algo más, que la escoria nunca llegará a ser nada sin ayuda, que la Solntsevskaya Bratva puede jalar el nabo todo lo que quiera, pero nunca, nunca, nunca
Plus grosse question... Qu'est-ce qu'ils veulent savoir?
La mayor pregunta es... ¿ qué información están buscando?
Remarquable. C'est sans conteste la plus grande découverte de ces 50 dernières années.
Podría ser el mayor descubrimiento de los últimos 50 años.
On se battait comme des écureuils. et chacun contribuait comme il le pouvait, mais je m'occupais du plus gros car j'étais la seule adulte.
Por lo tanto, lo que solia ser que tuvimos una pelea de ardilla y todo el mundo contribuyo con lo que podian, pero me llevo la mayor parte de ella, porque yo era el unico adulto.
Mon Dieu... des vieux qui s'embrassent. Trop mignon.
Oh miralos, gente mayor besándose, que lindos!
Le major de la Marine Lucia Campbell a pu s'extraire et sortir sa fille de l'épave.
La Mayor de los Marines Lucía Campbell pudo salir y sacar a su hija del coche.
Si son supérieur le décrit comme un homme sans ennemis, il n'en est pas de même pour sa femme, le major de la Marine Lucia Campbell.
Mientras su superior lo describe como un hombre sin enemigos, no puede decirse lo mismo de su mujer, la Mayor de la Marina Lucía Campbell.
Et le major n'est jamais silencieuse.
Y la Mayor nunca está callada.
Le major Campbell travaille pour le JAG depuis longtemps?
¿ Cuánto tiempo llevaba la Mayor Campbell trabajando para el JAG?
Le major Campbell a demandé des jours de congés.
La Mayor Campbell me pidió días para asuntos propios.
D'après le dossier hospitalier de sa femme, le major Lucia Campbell, une neurotoxine a été trouvée dans son sang.
Según el historial clínico de su esposa, la Mayor Lucía Campbell se ha encontrado una neurotoxina en su torrente sanguíneo.
Que faisait le major Campbell en Argentine?
¿ Y qué hacía la Mayor Campbell en Argentina?
Je mettrais le prince en péril.
Eso solo supondría un peligro mayor para el príncipe.
Être coincé en Floride n'est pas l'idéal, mais on doit faire au mieux.
Sé que estar atrapados aquí abajo en Florida no es lo ideal, pero tenemos que sacarle el mayor provecho.
Acceptez la réalité de la situation et tirez-en profit.
Le sugiero que acepte la realidad de la situación y saque el mayor provecho de ella.
Oui, mais le plus gros problème.
Sí, pero tenemos un problema mayor.
J'essaie d'en tirer profit, comme vous l'avez dit.
Estoy intentando sacarle el mayor provecho, como dijo.
En tirer profit craint.
Sacar el mayor provecho es un asco.
Mais quand le bébé sera plus âgé, nous devrions inverser toutes les 2 semaines.
Pero cuando sea más mayor, puede que debamos cambiar a semanas alternas.
Tu as volé de la drogue de l'hopital. et les vendre à Amy Dodd, ta plus grosse cliente, que tu rencontrais sur le tournage.
Robabas drogas del hospital y se las vendías a Amy Dodd, tu mayor clienta, a quién encontrabas en el estudio.
Je parlais de votre fille aînée
Me refiero a su hija mayor