Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Medicis
Medicis Çeviri İspanyolca
263 parallel translation
Pour commencer, je suis né sans lobes... une particularité congénitale bien connue des Bleuchamp... comme la lèvre des Habsburg, ou le nez de faucon des Medicis.
Para empezar, nací sin lóbulos en las orejas... una conocida distinción hereditaria del linaje de los Bleuchamp... como el labio de los Habsburgo o la nariz de gancho de los Médicis.
On envoie une copie à la Villa Medicis?
- ¿ Una copia para Villa Madani?
A la veille de sa campagne, Alessandro a donné un grand dîner comme ça se faisait du temps des Medicis pour les familles les plus influentes de la région.
En la víspera de su campaña electoral... Alessandro ofreció una gran comida... como era costumbre en tiempos de los Médicis... a las famílias más influyentes de la región.
Parce qu'Elisa a dit qu'à la cour des Medicis les rôles des femmes étaient faits par les hommes. Excusez-moi.
- Porque Elisa dice que en la corte de los Médicis... los papeles de mujeres los hacían hombres.
- Ses Médicis corporatifs.
- Sus Medicis corporativos.
Comme les Médicis à Florence, ils sponsorisent son art.
Como los Medicis de Florencia, son patrones de su arte.
Catherine De Medicis, au 16ème siècle en France, utilisait cette méthode pour se débarasser de ses ennemis.
Catherine De Medici, Francia del siglo 16, usó este método para matar a la mayoría de sus enemigos.
Dans le souci de la sécurité des Medicis
Estoy preocupado por la vida del Magnífico...
Nous sommes à l'époque de Catherine de Médicis et de son fils Charles IX, Roi de France.
Un hervidero de intolerancia, París, en tiempos de Catalina de Médici y su hijo Carlos IX, Rey de Francia.
Catherine de Médicis, la Reine-Mère, cache son intolérance vis-à-vis des Huguenots sous le manteau de la grandeur catholique.
Catalina de Médici, reina madre, tapa su intolerancia política hacia los Hugonotes bajo el manto de la Religión Católica. Nota :
"La Médicis, cette vieille sorcière, fait massacrer tous les tiens!"
Médici, el gato viejo, está acabando con las vidas de toda tu gente.
Tu savais, toi, que Catherine de Médicis avait eu..
Usted sabía, usted, Catalina de Médicis tenía..
Les Tombeaux des Médicis.
Las tumbas de los Médicis.
Le décor pour le tombeau de Laurent de Médicis, avec ses représentations du Crépuscule, et de l'Aurore.
Una composición para la tumba de Lorenzo... con sus figuras Crepúsculo y Aurora.
Le tombeau de Julien de Médicis et ses compagnons : La Nuit et Le Jour.
La tumba deJulián y sus obras conjuntas Noche y Día.
La Madone des Médicis.
La Virgen Médici.
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
En Florencia, cuando mi padre reconoció tu trabajo... te volviste artista de los Médicis.
- Les Médicis survivront.
- Los Médicis permanecerán.
Madame Ridolfi de Médicis.
La Sra. Ridolfi de Médicis.
Et l'argenterie des Médicis... qu'ils utilisaient aux banquets... il y a des siècles de cela...
Y mi platería de los Médicis... que utilizaron en los banquetes... hace cientos de años...
C'est une sorte d'habit de cour pour artiste de la Renaissance. Ils devaient ressembler à ça dans l'entourage des grandes familles, comme les Médicis ou les Borgia.
- Soy una recreación ideal... del artista renacentista en la corte de una gran familia.
Le fils naturel.. .. de Laurent de Médicis et d'Orson Welles!
Hijo natural de Lorenzo de Médicis y de Orson Welles.
la ligne Medici. Notre thème, cette année, est inspiré de deux citations du célèbre politicien et mécène de la Renaissance,
La Línea Médicis, y el tema de este año, está basado en dos citas... del famoso hombre de estado del Renacimiento y patrón de las artes...
Lorenzo de Medici.
Lorenzo de Médicis.
Les Médicis, J'avais rencontré le prince à Hambourg,
Los Médicis, Conocí al príncipe en Hamburgo,
Tu voudrais diriger la Villa Médicis!
¡ Quieres dirigir la Villa Médicis!
Ça fait un peut Marie de Médicis et ses sbires.
Se parece a María de Médicis y sus esbirros.
Afin de comprendre notre destin, je vois des lumières et de l'ombre, je vois de l'argent, un palais Médicis aux murs richement décorés
Para entender nuestro destino veo el movimiento de la luz y de la oscuridad. Veo dinero y veo las paredes de una rica decoración, de un palacio parecido al de los Medici.
Je vous ai promis un dîner Médicis.
- Prometí una comida como las de los Médicis.
Maintenant, comme Lorenzo, comme les Médicis faisaient, ce soir je mangerai sans couverts. Avec les mains. Et je vous invite tous à faire de même.
Pues bien, como Lorenzo... como los Médicis... esta noche comeré sin cubiertos... con las manos... e invito todos a hacer lo mismo.
- J'ai bien aimé le vers des Médicis. - Jolis, n'est-ce pas?
- Bonitos los versos de los Médicis.
J'ai proposé Jeanne d'Arc, Catherine de Médicis et Marie-Antoinette.
Les propuse Juana de Arco, Catalina de Medici y María Antonieta
Les Médicis n'ont pas dit à Michel-Ange :
Como si le dijeran a Miguel Angel- -
" Nos perruques contiennent de vrais cheveux récoltés dans toute l'Europe dans des endroits réputés comme l'Union Capillaire Lituanienne et le couvent des sœurs de Médicis à Rome.
" Son peluquines de pelo natural, procedente de fuentes europeas tan acreditadas y el convento de las Hermanas de Médici, en Roma.
On l'accusait d'avoir tué Julien de Médicis.
Fue acusado de matar a Giuliano de'Medici.
L'âge de Laurent de Médicis était celui de Léonard de Vinci.
La de Lorenzo de Médicis fue también la de Leonardo da Vinci.
On n'est pas la famille de Médicis.
No, huy no. No somos los Medici.
Laurent de Médicis?
¿ Lorenzo de Médicis?
Je suis sûr que les Médicis convoitaient cet or. Et pourquoi?
No creas que los Medici no querían una parte. ¿ Para qué querría oro Italia?
Enculé de Médicis.
Medici de mierda.
le Vatican, la Villa Medicis, et privées!
El Vaticano, la Villa Medici.
Les Médicis. Je confirme les coordonnées.
Confirmen coordenadas.
- fut menée par les frère Médicis... -...
- Encabezada por los hermanos Medici...
les frères Médicis, trois chevaliers vénitiens qui réunirent une armée de croisés. Ils marchèrent à travers l'Europe, semant derrière eux la destruction et la mort.
- Los hermanos Medici, tres caballeros venecianos que guiaron un ejército de cruzados que marchó a través de Europa, abriendo un camino de destrucción y muerte.
La légende raconte que les Médicis connaissaient l'existence du trèsor du roi Salomon à Antonia transporté plusieurs siècles plus tôt sur une galère appelée la Stella.
La leyenda dice que los Medici conocían la existencia del tesoro del Rey Salomón en Antonia, que había sido transportado siglos antes en un galeón llamado Stella.
La cruauté des Médicis fut payante.
La crueldad e inhumanidad de los Medici se pagó.
Certains convoitaient les biens des Médicis.
Hubo aquellos que quisieron lo que los Medici tenían.
Les Médicis.
Los Medici.
J'ai trouvé le trésor des Médicis.
Encontré el tesoro de Medici.
C'est le trésor des Médicis.
Es el tesoro de Medici.
Cosme de Médicis, 1454.
Cosimo de'Medici, 1454.