English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Midi

Midi Çeviri İspanyolca

18,669 parallel translation
Je ne travaille pas avant cet après-midi.
Oye, yo no tengo que trabajar hasta esta tarde.
Je me suis réveillée ce matin, à jeun et j'ai un entretien professionnel cet après-midi, je pense qu'une transfusion pourrait aider.
Me desperté hoy, ayunaba y Tengo una entrevista de trabajo de esta tarde, así que creo que una transfusión ayudará.
J'ai une sorte de devoirs pour Site - Geist, j'ai rendez-vous cet après-midi.
Sí, tuve un poco de tarea Site-Geist y entonces tengo una reunión esta tarde,
J'y vais cet après-midi. Je le lui dirai.
Iré esta tarde, le diré que lo dijiste.
Seuls les après-midi entre les demi-deux ans et demi à quatre.
Sólo en las tardes entre 2 : 30 y 4 : 30.
- Bon après-midi.
Buenas tardes.
Comme Dieu est mon témoin, je ne l'ai pas mis les yeux sur elle depuis hier midi.
Con Dios como testigo, no la veo desde el almuerzo de ayer.
C'était pas super hier soir? S'il vous plaît. Pas de sifflets avant midi.
¿ Cómo la pasó anoche en el festín de macarrones? Por favor, no más pitidos de tren hasta del mediodía.
Planifiée cet après-midi.
Programada para esta tarde.
Il est parti tout l'après-midi.
Lleva desaparecido toda la tarde.
Ça débute cet après-midi.
Entra en sesión luego del almuerzo.
Vous devez avoir joué tout l'après midi.
Usted debe haber estado jugando toda la tarde.
Pas tout l'après-midi.
No toda la tarde.
N'oublie pas que je suis là jusqu'à midi aujourd'hui.
No te olvides que hoy estoy aquí sólo hasta el medio día.
Une horloge Pic Du Midi 1591 est arrivée sur leur site.
Un Pic du Midi 1 mil quinientos noventa y una reloj acaba de subir en su sitio.
Qu'est-ce que j'ai, cette après-midi?
¿ Cómo tengo la tarde?
- D'accord, alors cet après-midi...
- Vale, bueno, esta tarde...
À 16 h, en plein après-midi, le soleil sera là.
A las cuatro de la tarde, el sol estará en el cielo por allí.
Il devrait arriver en presque fin d'après-midi.
Dice que llegará por la tarde, tal vez.
- Cette après-midi
- Esta tarde.
Avant que je ne reçoive votre appel cet après-midi.
Hasta que recibí su llamada esta tarde.
L'obstétricien vient demain à midi Liz.
El obstetra viene mañana a las doce, Liz.
L'obstétricien vient demain à midi.
He dicho que mi obstetra viene mañana a las doce.
Tu l'auras cette après-midi.
Lo tendrás esta tarde.
J'ai un créneau de libre cet après-midi.
- Tengo un hueco esta tarde.
Le service du midi a déjà commencé et tu es inscrite sur le planning.
Bueno, el turno para el almuerzo ya ha empezado y tú estás en la lista.
- le service du midi, n'est-ce pas?
- el turno del almuerzo, verdad?
Le Dr Webber se marie cet après-midi.
El Dr. Webber se casa esta tarde.
Ouais, et je peux passer te prendre dans l'après-midi, tu sais, après le travail, et on peut traîner un peu, jusqu'à ce que j'obtienne ma licence.
Sí, y yo puedo recogerte en las tardes, ya sabes, después del trabajo, y podemos salir un rato, hasta que consiga mi licencia de acogida.
D'accord, donc Mike te récupèrera Ici cette après-midi.
Bueno, entonces Mike te recogerá aquí afuera, esta tarde.
Maman a passé l'après-midi à tricoter de manière passive-agressive, et papa a marmonné en regardant le golf. C'est un peu ce qu'ils font toujours, mais cette fois-ci, ils me jugeaient.
Toda la tarde mamá ha estado conteniéndose tejiendo, y papá murmuraba consigo mismo y miraba partidos de golf, lo cual es más o menos lo que siempre hacen,
Je suis coincée au boulot. Tu veux dire cet après-midi?
¿ Quieres decir esta tarde?
Ma pote Bromley a jeté son mec car il a menti pour un après-midi.
Mi compañero Bromley echó a su novio porque mintió donde estuvo una tarde.
- Je les veux cet après-midi...
- Lo quiero para esta tarde.
Cet après-midi.
Esta tarde.
Seul problème avec votre coup monté... Vous avez été aperçu à l'extérieur de son appartement l'après midi où vous les avez mis.
El único problema con su plan... lo vieron afuera del apartamento la tarde en que puso las cosas.
Quitter le boulot en pleine après-midi.
Dejar el trabajo a mitad de tarde.
Oh, la fête c'est plutôt le genre cocktail de l'après-midi.
La fiesta es de beber por la tarde.
Je veux continuer à bourdonner ici, faire notre visite habituelle le midi à la boîte de graisse.
Sigo queriendo chismear allá... hacer nuestra visita matutina a la caja de engordar.
Plus important, ça doit être fait avant demain après-midi.
Lo más importante, es que tiene que estar hecho... para mañana en la tarde.
Et sois prêt cet après-midi s'ils ont des questions.
Y prepárense para esta tarde en caso de que tengan preguntas. - ¿ De acuerdo?
- Hier après-midi,
- Ayer por la tarde
Fazio est arrivé à la gare de Bruxelles-Midi, vraisemblablement avec le polonium.
Fazio llegó a Bruxelles-Midi, presumiblemente con el polonio.
Bonsoir, j'espère que votre après-midi fut plaisante, mais il est temps de suer un coup.
Bienvenidos a todos. Espero que hayan disfrutado su tarde, pero, ahora, hora de trabajar.
Elle est partie d'ici cet après-midi.
Recogió sus cosas y se largó esta tarde.
Je vous ai vue ce matin au café, puis cet après-midi au sport, et maintenant ici.
Te vi esta mañana en la cafetería, y luego esta tarde en el gimnasio, y ahora aquí.
Viens cet après-midi et on te fera débuter.
Ven esta tarde y empezaremos.
... les joueurs des deux camps descendaient la galerie, peu après la victoire des Legia cet après-midi, quand l'explosion a eu lieu.
... Jugadores de ambos lados, fueron presentando por el túnel, poco después de la victoria del Legia de esta tarde, cuando ocurrió la explosión.
- Cet après-midi.
- Esta tarde.
Mais cet après-midi, il n'y a rien dans mes e-mail.
No hay nada en mi email.
Je donne une conférence de presse cet après-midi.
¿ Sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]