English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mira

Mira Çeviri İspanyolca

180,562 parallel translation
- Écoutez, Seth, je suis fatigué. Je...
Mira, Seth, estoy cansado.
Si vous deviez être au courant, je vous le dirais.
Mira, si creo que debes saber algo, - te lo diré.
Faites ce que vous pouvez.
Está bien, mira qué puedes hacer.
Je n'aurais pas dû.
Mira, no debería... haber hecho eso.
Je t'aime et je vais le faire.
Mira... Te quiero y voy a hacer esto.
Tu n'agis jamais sans raison. Maman a dit que tu rentrerais peut-être au Texas. C'est une très mauvaise idée.
Mira, sé que nunca haces nada sin un buen motivo, pero mi madre decía que pensabas en volver a Texas y solo quiero decir, para que conste,
- Nadia...
- Mira, Nadia...
Regardez devant vous.
¡ Oye, mira por dónde vas!
Vous irez à bord un de ces quatre.
Mira, seguro que volarás pronto en el avión, ¿ vale?
Seth, regardez.
Oye, Seth, mira.
Regardez ça.
Mira esto.
et ma tête est sur le billot, à côté de la vôtre!
Estabas completamente equivocado, ¡ y ahora mi cabeza está en la mira junto con la tuya!
Je suis désolé d'avoir fait ça pour que tu reviennes, mais...
Mira, siento lo que hice para que rebotaras, pero...
Tant que je sais que tu es en sécurité, j'irai bien et...
Mira, mira, mientras yo sepa que estás a salvo, estaré bien, y...
Je ne sais pas si tu es prête à être piquée si vite après... tu sais, mais dès que quelque chose tourne mal, je veux que tu reviennes.
¡ Oye! Mira, no sé si estás lista para el stitch tan pronto después de... ya sabes, pero a lo primero que algo salga mal, quiero que rebotes, ¿ vale?
Regarde son cou.
Oh, Dios mío. Mira su cuello.
Ecoute, je ne suis pas celle qui a essayée d'embrasser son meilleur ami, donc ne remets pas la faute sur moi.
Mira, yo no soy la que intentó besar a mi mejor amigo, así que no me eches la culpa.
Nous devons faire évacuer le bâtiment.
Vale, vale, mira, solo tenemos que evacuar el edificio.
Patterson, regarde si tu peux trouver quelque chose sur les Rois.
Patterson, mira si alguno de los Kings tiene órdenes de arresto pendientes.
Je comprends votre envie d'avoir une connexion avec lui, mais votre passé a été chimiquement effacé.
Mira, entiendo tu deseo de tener una conexión con él, pero las historias entre Uds. dos han sido químicamente borradas.
Pourquoi tout le monde me fixe?
¿ Por qué todo el mundo me mira fijamente?
Tu as fait affaire avec ces mecs.
Mira, hiciste negocios con estos tipos.
On a juste besoin que tu organises une vente avec Shepherd.
Mira, todo lo que necesitamos hacer es iniciar una venta con Shepherd.
Tu veux vraiment perdre ton temps?
Mira, ¿ realmente quieres perder el tiempo?
À ce stade, quel autre choix nous avons?
Mira, en este momento, Kurt, ¿ qué otra opción tenemos?
On a ce qu'on voulait.
Mira, tenemos lo que queríamos.
- Quoi que c'était...
Mira, lo que sea...
On a des sentiments l'un pour l'autre,
Mira, tenemos sentimientos el uno por el otro, por supuesto que sí, pero...
Les sentiments ne sont pas comme la mémoire.
Mira, los sentimientos no son como recuerdos.
Vous voyez, c'est la confiance.
Mira, esto es confianza.
Voir à qui il parle.
Mira quién habla.
Je suis avec le FBI, il se passe de sacrés trucs là-bas en ce moment, et je dois aider à l'arrêter.
Está bien, mira, estoy con el FBI. Hay algunas cosas de gran potencia que están pasando ahora mismo y necesito ayudar a pararlas.
Je dois y aller et vérifier que tout se passe bien avec Weller.
Mira... necesito contrastarlo con Weller.
Si vous voulez que je m'ouvre à une thérapie post-Borden, je ferais bien mon travail à ce sujet.
- Mira... - Oye, si quieres que me sincere con una terapeuta tras lo de Borden, puedes estar segura de que me voy a informar.
Ces gars te feront pas de cadeau.
Mira, estos tipos te van a dar batalla.
J'ai pigé, tu n'aimes pas ces gens, et la plupart d'entre eux ne voudront pas partager une bière avec toi. Mais ce que tu fais là, c'est stupide.
Mira, lo entiendo, no te agradan las personas y la mayoría no quiere compartir una cerveza contigo pero lo que estás haciendo es algo estúpido, ¿ de acuerdo?
Allonge-toi. Regarde ça.
Recuéstate, mira esto.
C'est plus cher à cause des deux chambres, mais il te plaît, non?
Mira, sé que es más cara que las de una habitación, pero...
On va se débrouiller. Dire que je déjeune avec ma mère!
Mira, cielo, no reaccionemos exageradamente, ¿ vale?
Quoi qu'il en soit... j'ai besoin d'une augmentation.
¿ Para quién? Mira. De todas formas, yo... necesito un aumento.
Tu m'as dit beaucoup de choses, notamment que j'étais cruelle.
Mira, me dijiste muchas cosas, Kevin. Me refiero a que me dijiste que era cruel.
Je vous dégagerai un créneau si vous vous décidez maintenant.
Mira, puedo incluirte en mi agenda, pero tienes que comprometerte ahora. Vaya.
Non écoute, je veux pas vraiment dépenser d'argent.
No, mira, no quiero gastar dinero.
Regarde ces types.
Mira a estos chicos.
Peut-être qu'un ami veut t'accompagner pour voir un film.
Mira si a algún amigo le apetece ir contigo a ver una peli.
Regarde sa ceinture.
Mira su cinturón.
C'est quoi?
Cielo santo, mira el tamaño de esa cosa.
J'ai beaucoup réfléchi à tout ça et je...
Vale, mira, lo he pensado mucho, obviamente.
Ta maison est ici, maintenant.
Mira, ahora esta es tu casa.
Elle a du potentiel.
Mira esta cocina, ¿ eh?
Vise-moi cette cheminée.
Mira esta chimenea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]