English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mismo

Mismo Çeviri İspanyolca

179,929 parallel translation
Mais finalement, tout le monde se mettra à la page.
Al final, todo el mundo va al mismo paso.
Vous avez dit vous-même que vous aimiez l'approche de Minnick.
Usted mismo dijo que le gusta el enfoque de Minnick.
Une chose est sûre... elle serait morte si vous ne l'aviez pas trouvée.
Bueno, una cosa es segura... estaría muerta ahora mismo si usted no la hubiera encontrado.
Est-ce qu'un jour on retravaillera en même temps?
¿ Alguna vez vamos a trabajar al mismo tiempo los dos de nuevo?
Et en ce moment, certaines personnes rendent ça très compliqué.
Y ahora mismo, algunas personas lo están poniendo muy difícil.
Non ; Catherine, maintenant, je ne te connais plus.
No, Catherine, ahora mismo no.
Et ils t'apprendront à surfer sur le pont du bateau!
¡ Y te enseñan a surfear ahí mismo en la cubierta!
J'essaie de ne pas t'embrasser maintenant.
Intento no abrazarte ahora mismo.
Ca aurait dû être fun, au moins mais avec vous qui vous deux qui vous disputiez pour savoir comment apprendre ou ne pas apprendre aux étudiants vous en avez oublié que vous en aviez un ici!
Y debería al menos haber sido divertida, pero vosotros dos estabais demasiado ocupados peleándoos sobre cómo enseñar o no a alumnos, que habéis olvidado que teníais a uno aquí mismo.
Tu dois partir Ken... Tout de suite.
Debes irte, Ken... ahora mismo.
Va-t'en d'ici.
Lárgate ya mismo de aquí.
- J'ai le droit d'être ici.
- Tengo el derecho de estar aquí. - ¡ Vete ya mismo!
Tout parent dirait la même chose.
Cualquier padre diría lo mismo.
L'entreprise a son dossier.
La compañía tenía sus registros ahí mismo.
Tu es très fier de toi.
Estás muy impresionado contigo mismo.
On a besoin d'un autre maintenant.
Necesitamos otro ahora mismo.
Vous devriez manger, vous reposer vous même.
Ahora mismo tendríais que comer algo y descansar vosotros. No.
J'ai besoin que tu me dises maintenant.
Así que necesito que me lo digas ahora mismo.
J'ai seulement voulu la même chose, que tu as dis vouloir.
Solo quería lo mismo que dijiste que querías.
Rien. Mais vous êtes là tous les deux. Non.
Nada, es solo que están los dos aquí al mismo tiempo.
Elle est au DOJ, et Dincon s'en occupe lui-même.
Está en Justicia y ha sido el mismo Dincon.
J'irai me rendre plus tard ce soir, mais je veux un dernier dîner.
Yo mismo me entregaré esta noche, pero quiero cenar por última vez con mi familia.
Juste des soies enduites dans une bactérie en décongélation que j'ai cultivé moi-même.
Simplemente cerdas recubiertas en una bacteria que derrite el hielo. Cultivada por mí mismo.
Venez vite!
¡ Vengan ahora mismo!
La seule chose à laquelle je pense en ce moment est Cabe et combien c'est sérieux.
Walter, lo único en lo que estoy pensando ahora mismo es en Cabe y en lo serio que es esto.
Il va battre par lui-même, et il ira bien.
Latirá por sí mismo, y estará bien.
Encore un degré ou deux, et son cœur devrait commencer à battre tout seul.
Otro grado o dos y su corazón debería empezar a latir por sí mismo.
J'ai tous les droits de l'être, mais là, ce n'est pas toi ou moi ou Tim.
Tengo todo el derecho a estarlo, pero ahora mismo esto no es sobre ti o mí o Tim.
Je en parle pas de ça maintenant
No estoy hablando de esto ahora mismo.
Mais maintenant,
Pero ahora mismo,
J'ai mangé la même pente d'un bardeau que vous avez fait, nettoyé la même caserne.
Me comí la misma bazofia de una placa que tú, fregado el mismo cuartel.
Happy m'a dit d'être moi-même.
Happy me dijo que fuera yo mismo.
Ils sont au courant maintenant, donc ils ne vont pas débarquer ici comme ça... mais en même temps...
Eso lo saben ahora, así que no van a venir a colarse aquí... pero al mismo tiempo...
Presque aussi inestimable que ton visage quand je t'ai crié dessus.
Casi lo mismo que tu cara cuando te grité.
Si nous ne faisons pas quelque chose rapidement, C'est pareil que de le laisser tomber!
¡ Si no hacemos algo pronto, es lo mismo que dejarle caer!
Pousse toi avec ta bonne jambe, oui, bien.
Empújate a ti mismo con la pierna buena, así, genial.
J'y crois autant que vous croyez en votre grand jury.
Lo creo del mismo modo que usted cree en el gran jurado.
Aucun tribunal ne vous autorisera à me poursuivre parallèlement à votre propre procès.
Ningún juzgado les permitirá demandarme al mismo tiempo que están siendo acusados.
Je reviens au bureau.
Bien. Vuelvo ahora mismo.
À cette même époque, avez-vous suspecté vos parents sur leur chaîne de Ponzi?
Y en ese mismo espacio de tiempo, ¿ sospechaste alguna vez sobre el esquema de Ponzi de tus padres?
Au même endroit que toutes les nuits : Au travail.
En el mismo lugar en el que estoy cada noche : en el trabajo.
Juste ici.
Ahí mismo.
Lucifer s'est surpassé.
Lucifer se ha superado a sí mismo.
Il m'arrive la même chose quand je jette la vaisselle dans la poubelle au lieu de la laver.
Pasa lo mismo cuando yo tiro los platos a la basura en vez de lavarlos.
Ressens-tu la même chose
* ¿ Sientes lo mismo? *
On a un harceleur, ce qui en temps normal est mauvais, mais qui me rend très heureuse pour l'instant parce que j'allais être très mal à l'aise.
Tenemos un acosador, que normalmente es malo, pero me hace muy feliz ahora mismo porque estaba empezando a sentirme incómoda.
Notre faculté utilise la même méthode de résolution de conflit que celle de nos enfants.
Verá, nuestro profesorado practica el mismo método de resolución de conflictos que nuestros niños.
Elle est dans la classe de Madison.
Está en la clase de Madison ahora mismo.
Toujours le même Luci, toujours la victime.
El mismo antiguo Luci, siempre la víctima.
C'est dans la voiture en ce moment.
Está en el coche ahora mismo.
Mais la bonne nouvelle est qu'elle est très occupée par sa nouvelle meilleure amie.
Pero la buena noticia es que ahora mismo está ocupada centrándose en su nueva amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]