English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mission

Mission Çeviri İspanyolca

22,033 parallel translation
J'ai un père, que tu as rencontré, qui s'est donné pour mission de saper ma vie.
Tengo un padre, a quien conociste, que ha hecho que la misión de su vida para minar.
Je suis un prince, général, en mission pour notre pape.
Soy un príncipe, General, en misión papal.
Si tu veux te noyer dans le travail, la secrétaire a une vraie mission pour nous.
Si quieres enterrarte en trabajo, la secretaria tiene una tarea real para nosotros.
Je vais te dire d'accepter cette mission.
Voy a pedirte que hagas este trabajo.
Si on échoue, si on n'accomplit pas notre mission, d'autres morts suivront.
Si fallamos, si nuestra misión no tiene éxito... les seguirán muchos más muertos. Santo Dios.
Si on accomplit pas notre mission, il y aura des morts.
Si nuestra misión no tiene éxito, le seguirán muchos más muertos.
Ma mission était de vous protéger.
Mi misión como Hank Henshaw era protegerte.
Votre mission : tirer pour tuer.
Su misión es disparar a matar.
Jeremiah Danvers avait pour mission de vous tuer.
Él estaba en una misión para matarlo.
Mais il y a des chances que ce soit une mission suicide.
Pero esto es una misión suicida.
Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission.
- No. Max Lord dice que estamos muy cerca de encontrar la fuente de la onda Myriad, y uno vez que lo haga, tendré mi misión.
Et vous êtes morts si vous me refusez cette mission.
Y estarán muertos si no me permiten realizar esta misión.
La mission est à vous.
La misión es suya.
Indiquez votre mission.
Indiquen su misión.
C'est une mission solo, et je la prends.
Es una misión para una sola persona e iré yo.
Tu as besoin de moi sur cette mission.
Me necesitas en esta misión.
Je vais aller finir la mission d'Hera.
Voy a terminar la misión de Hera.
Vous êtes en colère car vous savez que votre mission est destinée à échouer.
Estáis enfadado porque sabéis que vuestra misión está condenada al fracaso.
Mission accomplie.
Bueno, misión cumplida.
Vous avez un rapport avec cette mission sur laquelle vous étiez?
¿ Tiene algo que ver con la asignación en que estabas?
Mission accomplie?
Bueno, entonces, ¿ misión cumplida?
Fixons la mission, horloge sur 5.
Vamos a poner el reloj de la misión a cinco minutos.
C'est notre mission.
Esa es nuestra misión.
à la base j'ai été recrutée pour espionner Kirsten, mais cette mission a été arrêtée bien évidemment,
Bien... uh, inicialmente fui reclutado para espiar a Kirsten, pero que la misión ha sido abortada obviamente.
Ce qui précèdera notre mission ensemble.
Eso precederá a nuestra misión juntos.
Ma mission est la même.
Mi misión es la misma.
Et abandonner la mission? Merci, mais je n'avais plus que quelques années, en fait.
¿ Y renunciar a la misión? Gracias, pero solo me quedaban unos pocos años, de todas formas.
Il a besoin de nous pour terminer la mission.
Nos necesitaba para completar la misión.
Focaliser sur ta mission, c'est ça?
Ya, centrarnos en tu misión, ¿ verdad?
La mission de ce soir...
La misión de esta noche...
Ça... C'est la mission de prévention.
Esto... es control de misión.
Et on a une nouvelle mission.
Y tendremos una misión nueva.
Si on se plante de mission, on n'aura pas de seconde chance.
Si elegimos ahora la misión errónea, no tendremos otra oportunidad.
Une dernière mission pour empêcher le paradoxe.
No puedo hacer esto solo. Una última misión para evitar la paradoja.
Si je dois miser ma vie sur une mission, je préfère qu'il s'agisse d'espoir plutôt que de vengeance.
Si se me obligase a apostar mi vida en una misión, preferiría una de esperanza que una de venganza.
Si on se plante de mission, c'est fini.
Si ahora escogemos la misión equivocada, no tendremos otra oportunidad.
C'était votre mission, depuis le début.
Esta era su misión. Siempre lo ha sido.
Es-tu prêt à voir un être cher mourir pour ta mission?
¿ Estás dispuesto a dejar que alguien que ames muera por tu misión?
Avons nous bien fait de lui laisser cette mission?
¿ Está seguro en dejar que ese tipo se encargue de esto?
C'est pour le bien de la mission.
Es por otra misión.
Et une fois cela fait, ce sera mission accompli!
¡ Con eso completaremos la misión!
Même si la mission est de récupérér l'Hommage Céleste est en danger...! Vous ne pouvez pas commencer à tout va!
Aunque nuestro objetivo es recuperar el Tributo Celestial...
Fais passez ce message à toute les unités. Pour le bien de la mission,
Ordena a todos que prosigan con la misión.
Mission de contrôle ici depuis votre bureau.
Ahora, puedo ingresar al Control de Misión desde nuestra oficina.
Nous avons quitté la mission en pleine nuit, mon église entière.
Abandonamos la misión en mitad de la noche, toda mi congregación.
Je retourne en Amérique, finir ma mission.
Voy a volver a América y terminar mi despliegue.
Il a dit, quand il a été temps de remplir la mission, qu'il avait changé d'avis.
Dijo que cuando llegó el momento de realizar la misión, cambió de opinión.
Conçois ta propre mission, choisis ton équipe.
Planear tus misiones, eligir a tu propio equipo.
La mission s'embourbe, messieurs.
La misión es aterradora, caballeros.
Tu l'as laissée pour une mission héroïque.
Simplemente la abandonaste para irte a una misión heroica.
Je devrais retourner chez Evan j'étais en mission pour lui apporter un seau à vomi.
Pero debería regresar con Evan porque... justo iba a buscar un balde para que vomite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]