Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mié
Mié Çeviri İspanyolca
265 parallel translation
"Je suis reconnaissant à quiconque vient en aide à ma mie."
"Le estoy agradecido a todo aquel que sirva a mi dama."
"Je regrette de n'avoir que ma mie... que ma mie à offrir à mon pays."
Le dije que mi única pena es que sólo dispongo de una mujer que dar por mi país.
"Mie" au lieu de "vie", vous comprenez?
Una mujer en lugar de una vida.
Ma mie, donne-moi tes lèvres.
Amor mío, dame tus labios.
Vous avez tous peur...
Todos tienen mie- -
- Non, ma mie, je ne regrette rien.
No, querida, no me arrepiento.
Raconte-moi ça, la mie...
Cuéntame, querida...
On a reçu une raclée!
¡ Nos vertieron mie...!
On comble le trou de mie de pain noircie pour que ça fasse le même bruit.
Luego se llenan los agujeros con migas de pan ennegrecida... así el ruido del bastón no cambia.
Il est fait en mie de pain, idiot.
No seas tonto, está hecha de miga de pan.
C'est de la mie de pain!
¿ Pero le tienes miedo?
Ma mie.
- Sólo mía.
- Tuez-le! - Allons ma mie.
- Mátalo - ¿ Qué es eso, mi amor?
Ma mie, nous permettrez-vous de nous retirer le docteur et moi afin de nous consulter quelques minutes.
Oye, mi amor... ¿ permite que el doctor y yo platiquemos en particular?
Venez ma mie.
Ven, mi amor.
- Navré ma mie.
- Perdón, mi amor.
Ni moi la vôtre ma mie.
Ni yo sin ti, mi amor.
Ma mie, allez dans le bureau, fermez la porte... il y a des revues sur la table.
Mi amor, ve a la oficina y cierra la puerta. Lee algunas revistas que hay allí.
Un instant ma mie.
Todos estos años ella te engañó fingiendo estar enferma.
Leo, j'attends toujours. Un petit instant ma mie.
Faltan dos minutos para que el tren de las cinco pase.
Courage ma mie. Ce ne sera pas long.
No queremos muchas bajas.
Buvez tout votre soûl ma mie.
Bebe con ganas, amor mío.
Qu'est-ce qu'il y a ma mie?
¿ Qué fue, amor?
- Bien sûr ma mie.
- Sí, claro, amor.
Quelle campagne ma mie?
¿ Qué campaña, querida?
Désolé ma mie.
- Disculpa, querida, disculpa.
C'est moi ma mie!
Estoy aquí, amor mío.
Et vous ma mie? Je vais mettre quelque chose que je vous réserve depuis 17 ans.
Me pondré algo que guardé para ti hace 17 años.
Desserrez les dents ma mie.
No cierre los dientes, querida.
Et faites-moi 3, 4, 5 œufs au plat avec la dose de saucisses, une montagne de tranches de pain de mie avec de la confiture de fraise, et un café, s'il vous plaît.
Y friame 3, 4, 5 huevos con jamon. Y una montaña de tostadas con mermelada de fresa. Y... el café, rápido.
- Rien, ma mie.
Nada, querida.
- Oui, ma mie.
Sí, querida.
- Arrête de m'appeler "ma mie".
- Deja de llamarme querida.
Je m'éreinte à vouloir marier ma mie et les gens n'ont d'yeux que pourta chipie.
Le busco novio a Marfita, pero todos sólo miran a la Nastia maldita.
Ma mie, où qu'elle est ma physionomie?
¿ Dónde está ml jeta?
Ma mie morte, maints maux me martèlent pour mon malheur.
Su tocador nupcial se convierte en su féretro de entierro de amargo luto.
Et par les champs ne se voit mie.
el camino hacia lugares lejanos.
Au verger de mon domaine, Une jolie mie se promène.
Por el jardín está paseando una doncella.
La mie a un soupirant, Tout blond, tout frisé le galant!
Un joven robusto, de pelo rizado, tras la joven se ha lanzado.
Au verger dans mon domaine, Une jeune mie se promène...
Por el jardín está paseando una doncella.
hélas, qui à présent sera ma mie...
Oh, dime a quien yo...
Tu dis que tu veux quitter le milieu
YUKIJI ASAOKA MIKIKO TSUBOUCHI - MIE NAKAO No deseas hacerlo No sirve para nada
C'est dangereux, ma mie.
Es peligroso, querida.
Le petit coq de ma mie, sur la clôture il est perché II y chante dés le matin.
El lindo gallo de mi amiga, se ha posado en la verja cantando en la mañana.
Ma mie est une vraie putain.
Mi amiga es una gran puta.
Allons, ma mie, roucoulons, je ferai le coq, toi la poule.
Vamos, amiga arrullémonos, Yo haré el gallo, tú la gallina.
Viens, ma mie auprès de moi Car mon coeur n'attend que toi
Ven amiga a por mí, pues mi corazón no espera a nadie más que a ti
Si on en revenait au pain de mie?
¡ Cómo me gustaría comer pan normal otra vez!
Marianne, ma mie, je vous aime plus que ma vie.
Marian, querida, te amo más que a mi vida.
Vous m'avez sauvé la vie, ma mie.
Te debo la vida, mi amor.
Ed peut s'estimer heureux s'il a du pain de mie.
Demonios, Ed tiene suerte si me acuerdo de comprar el pan.