English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mort

Mort Çeviri İspanyolca

156,608 parallel translation
On dirait qu'aucun ne partira tant que l'un de nous deux n'est pas mort.
Parece que ninguno se va a ir hasta que uno de nosotros muera.
Je voulais Klaus mort.
Quería a Klaus muerto.
On tue notre ennemi et on la sacrifie, et comme ça je pourrai canaliser le pouvoir de la mort du Hollow, ressusciter Elijah, et le remettre à sa place.
Digo que matemos a nuestro enemigo y la sacrifiquemos, entonces puedo canalizar el poder de la muerte de The Hollow, resucitar el cuerpo de Elijah, y devolverlo donde pertenece.
Il a clamé jusqu'à sa mort qu'un esprit mauvais l'y avait forcé.
Afirmó hasta el día de su muerte que un espíritu malo lo obligó a hacerlo.
Le Pendu flotte au-dessus d'un serpent dans l'herbe, La Mort a un serpent sur son épaule. et le Sorcier tient un serpent en l'air.
Bueno, el Ahorcado flota sobre una serpiente en el césped, la Muerte tiene una serpiente en su hombro, y el Mago sostiene en alto una serpiente.
Même si tu réussis à me faire tomber, les adorateurs du Hollow feront tout pour que tu sois mort avant la fin de la nuit, Elijah aussi.
Incluso si te las arreglaras para matarme, los seguidores de The Hollow se asegurarán de que estés muerto para el final de la noche. También Elijah.
Il préfère le pouvoir créé par la mort d'un être cher.
Prefiere el poder canalizado por la muerte de alguien como tú.
Dominic voulait ta mort.
Dominic te quería muerto.
La mort de Dominic était une distraction.
La muerte de Dominic fue una distracción.
Elle m'a piqué une bague sur un mort.
Le robó el anillo a una muerta para dármelo.
Ça vaut pas une bague de mort, mais ça ira.
No es un anillo de muerta, pero es lo que hay.
Chiante à mort?
¿ Soy un puto coñazo?
C'était... la parole d'un gardien contre un détenu mort.
Era su palabra contra la de una interna muerta.
Il est sûrement mort aussi, mais... j'aime à penser qu'il s'en est sorti
Sé que, muy probablemente, Él también está muerto, pero... Me gusta pensar que lo hizo,
Qui a fait la mise à mort?
¿ Quién hizo la matanza?
Votre première mise à mort, non?
Esta es tu primera matanza, ¿ no?
Alors, il doit être mort.
Entonces debe estar muerto.
Si nous ré-arrangeons les données pour refléter le moment de la mort, qu'obtient-on?
Si reorganizamos estos datos para reflejar el momento de las muertes, ¿ qué obtenemos?
Personne n'était mort ici avant cette femme.
Nadie había muerto aquí antes de esta mujer.
Le fils du pêcheur revint à la maison dans un cercueil et le Roi lui envoya 100 pièces d'or pour la mort héroïque de son fils.
El hijo del pescador volvió de la guerra en un ataúd y el rey envió 100 monedas de oro en reconocimiento de su heroica muerte.
Le garçon mort sur le fleuve, sa valeur est votre valeur.
El chico que murió en el río, el valor de ese chico es el tuyo.
- Mort aux sages de Sion.
Muerte a los sabios de Sion.
Mort aux sages de Sion!
Muerte a los sabios de Sion.
La mort de Walter Rathenau devrait être célébrée, pas regrettée.
No, gracias. La muerte de Walther Rathenau debería ser motivo de celebración, no de luto.
Avez-vous remarqué les charmants gaillards marrons qui m'appellent le porc juif et veulent la mort de ceux comme moi?
¿ Ha notado a los encantadores sujetos de camisas marrón que me llaman cerdo judío y quieren muerta a la gente como yo?
Ce que tu as vu aurait soulevé chez n'importe qui des questions sur la mort et l'inutilité.
Lo que viste hizo surgir preocupación por la muerte y de que puedas dejar de ser útil a otros.
Mais tu n'es pas mort.
Pero no estás muerto.
MORT D'UNE VENDEUSE
LA MUERTE DE UNA VENDEDORA
Nos familles à © taient là quand on s'est dit "jusqu'à ce que la mort nous sà © pare".
Nuestra familia nos oyà ³ decir : "Hasta que la muerte nos separe".
C'est la mort assurée.
Esa es una sentencia mortal para mí.
Vous vous souvenez ce que vous avez ressenti quand Sully est mort dans ce magasin?
¿ Recuerdas cómo te sentiste cuando tu amigo Sully murió en esa licorería?
Je suis d'aucune utilité mort.
No te sirvo muerto.
Et peut-être même après ma mort.
O incluso más tiempo.
Tu es mort.
Estás muerto.
L'effet secondaire du premier remède, que Major a pris, c'est la mort.
El efecto secundario de la primera cura, la que tomó Major, es la muerte.
Le gars avant moi est mort juste ici.
El último que actuó murió aquí. Literalmente.
Tant qu'on est sur le sujet de la mort, j'ai reçu un appel concernant les volontés de mon père.
Ya que estamos hablando de los muertos, me han llamado por el testamento de mi padre.
Il est mort en faisant ce qu'il aimait.
Murió haciendo lo que amaba.
Un gourou zen battu à mort avec une statue de Bouddha.
Zen gurú fue golpeado hasta morir con la estatua de Buda.
Je me demande si Topher est mort sans regrets.
Rico, rico. Me pregunto si Topher murió arrepintiéndose de algo.
La vie et la mort ne sont que deux côtés d'une pièce.
La vida y la muerte son los dos lados de la misma moneda.
Vous êtes supposé être mort.
Se supone que tú estás muerto.
Et deux semaines après votre sortie, l'homme qui a tiré profit de votre incarcération, est retrouvé mort.
Y dos semanas después salió, y el hombre que se aprovechó de su encarcelamiento termina muerto.
Celle où tout le monde est mort.
En la que todo el mundo murió.
La peur de la mort est la serrure de la prison de l'humanité.
El miedo a la muerte es la cerradura de la prisión de la humanidad.
Ou tu t'assiérais dans un coin avec ta poupée en attendant la mort?
¿ O te sentarías en un rincón con tu muñeca a esperar la muerte?
Dès qu'on est perdu, on est mort.
Cuando te pierdes estás muerto.
Ôtons les plumes de son oreiller et chatouillons-le à mort.
Podríamos coger unas plumas de su almohada y matarlo a base de cosquillas.
Y a plus douloureux, comme mort.
No es una muerte demasiado dolorosa.
Walther Ratheneau est mort.
Mataron a Walther Rathenau.
- Il est peut-être déjà mort, nous aussi, et on est dans les limbes.
- A lo mejor ya está muerto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]