Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mâture
Mâture Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
O'Brien, vous étiez dans la mâture avec lui. Comment est-ce arrivé?
O'Brien, tú estabas arriba con él.
Vous serez de quart, dirigerez les hommes... monterez dans la mâture et serez libre le reste du temps.
Vigilará, ordenará, reparará velas, anudará y enrollará. De lo contrario, el resto del tiempo es suyo.
En bas ou dans la mâture!
- ¡ Baje o suba! - ¡ Sí, señor!
Remontez dans la mâture, Byam.
Vaya al tope de nuevo, Byam.
Dans la mâture!
- ¡ Vaya al tope!
J'en ai plein le dos de cette mâture!
¡ Ya me cansé de ese tope del capitán Bligh!
Durant la tempête, j'ai eu l'occasion... de vous observer sur le pont et dans la mâture.
Durante el recién mal tiempo, miré cómo trabajaron en el barco.
- Il est tombé de la mâture.
- Pero él se resbaló de su cable.
Brûlez la coque et la mâture!
- Quemémoslo, casco y palos.
Sécurisez la mâture.
Aseguren la arboladura.
- Tous dans la mâture pour assurer!
- ¡ Aseguren la arboladura!
- Tout le monde dans la mâture!
- ¡ Vamos, suban ahí arriba!
Dans la mâture.
¡ A cubierta!
Dans la mâture, matelots. Hissez le hunier.
¡ Subid al palo, soltad la gavia!
Dans la mâture!
¡ Nos largamos!
Gréez de la toile dans la mâture!
Poned lona nueva.
Dans la mâture! Dans la mâture!
Arriba, vamos.
Dans la mâture.
A la jarcia. Vamos.
Vous devez ordonner à un matelot de monter dans la mâture.
Se hace necesario, en su opinión, hacer subir a un marinero.
Bon, matelots, montez dans la mâture et hissez les perroquets.
Muy bien. Suban a desplegar los juanetes nuevamente.
Allons-y. Tous les matelots dans la mâture!
Vamos, vamos. ¡ Todos arriba!
Monte dans la mâture et amène la grand voile.
Tú! ¡ Ve y tensa la vela principal!
Tu en sortiras enrichi, plus mâture.
Te sentirás más rico, lo sé, lo verás. Más maduro.
Il fallait que je monte dans la mâture.
Pensé que tendría que trepar.
Dans la mâture!
! Arriba!
Cole, les hommes dans la mâture, vite!
Cole, ¡ que esos hombres suban a las vergas! ¡ Aprisa!
Dans la mâture!
¡ Subíos a las vergas!
Bill, Bob, Tim, Chuck, montez dans la mâture!
Bill, Bob, Tim, Chuck, id arriba.
Une minute, t'es trop mâture pour aller chercher des filles avec moi, mais tu vas au centre commercial avec Jackie?
Espera un segundo. ¿ Eres demasiado maduro para ir conmigo, pero vas a ir al centro comercial con Jackie?
Et peut-être que ton corps est assez mâture pour le réaliser, même si ton cerveau ne l'est pas encore.
Y tal vez tu cuerpo es lo suficiente maduro para realzar lo que tu cerebro no quiere
Je sais pas comment tu définis un "adulte", mais je t'assure que je suis mâture.
No sé cómo defines "adulto", Pero te aseguro que soy maduro.
C'est parce que je vieillis, je deviens plus mâture.
Supongo que me estoy poniendo más viejo, madurando.
Si elle était mâture, oui.
Claro, si fuera madura.
En tant qu'adulte mâture et raisonnable, je sais qu'il s'agit du dernier projet que Ben et moi mènerons ensemble.
Como adulta madura y razonable, entiendo que éste será el último proyecto en el que trabajaré junto a Ben.
Elle est très mâture.
Me gusta pensar que está en la pre-pre escuela de medicina.
Dans la mâture, Snuffy!
¡ A por ellos!
- Sois mâture.
- No seas infaltil.