Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mía
Mía Çeviri İspanyolca
32,821 parallel translation
Donc j'ai échangé la mienne contre la tienne.
- Así que cambié la mía por la tuya. - ¡ David!
Parce que je t'assure que ta peau est aussi lumineuse que la mienne.
Porque yo puedo asegurar que su piel es tan luminosa como la mía.
Eh bien, ça s'est produit, et je pense que c'est de ma faute.
Bueno, lo ha hecho, y creo que es culpa mía.
A toi, mon amour, mon coeur, ma femme.
Por ti, amor mío... corazón mío, esposa mía.
C'est sa nouvelle sauce, celle qui a exactement le même goût que la mienne.
Es su nueva salsa, el de que sabe exactamente como la mía.
C'est peut-être parce que je n'ai pas pu aller au mien.
Bueno, tal vez porque No he tenido que ir a la mía.
Est-elle... aussi bien que la mienne?
¿ Está tan bien como la mía?
En fait, c'est une amie... qui ne peut pas s'en passer.
Sí... sabes, es gracioso, en realidad, una amiga mía... no logra hacerse con ellas.
J'ai hérité de sa dette. J'ai été aspirée dans le passé.
La deuda se convirtió en mía, la calle me chupó de nuevo.
Mais je préfère "Bathtub Gin" du live de Phish à Atlantic City.
Pero la mía es "Bathtub Gin" de Phish en vivo desde Atlantic City.
♪ I thought you d always be mine ♪
# Pensé que siempre serías mía #
Ce n'était pas mon idée, bébé.
No fue idea mía, cariño.
Mais ça n'était pas ma faute.
Pero no fue culpa mía.
Tout est de ma faute.
Es todo culpa mía.
Ceci est ma faute, vous comprenez?
Es culpa mía, ¿ lo entendéis?
Comme un bon ami à moi a dit, chaque fin est aussi un début.
Como decía una buena amiga mía, cada final es también un principio.
Oh, mince.
Madre mía.
- Mince.
- Madre mía.
On peut avoir un déca? ♪ ♪ Oh, mec.
¿ Nos pone un descafeinado? Madre mía.
Ouais, ceux sont les miennes.
Sí, es mía.
Mais la mienne.
Fue mía.
C'est de ma faute.
Es culpa mía.
Non, c'est de la mienne.
No, es todo culpa mía.
C'est ma faute.
Es culpa mía.
Ouais, peut-être que celle là c'est ma faute, mais...
Sí, esa podría haber sido culpa mía, pero...
Vous gérez votre caserne, je gère la mienne.
Ejecuta su casa. Voy a correr la mía.
Et les outils où il y a marqué "Pedro", c'est les miens.
Y toda herramienta que diga "Pedro" es mía.
Tu as sauvé la mienne.
Tú salvaste la mía.
Marsha garde une part, parce qu'elle était la dernière amante d'Horace VII, et je prends ma part.
A Marsha le toca una parte. Porque fue el último amor de Horace VII. Y a mí me toca la mía.
C'était un simple homicide, j'ai pensé que c'était peut-être moi qui tentais de voir un truc qui n'existait pas.
Se trató de un único asesinato, así que pensé que quizá fue cosa mía viendo cosas donde nos las había.
Toute l'opération était mon idée.
Toda la operación, fue idea mía.
Signez le mien aussi.
Firmar la mía también.
Je te rhabille tout de suite avec les miens.
Bueno, yo estoy abotonaba una copia de seguridad con la mía.
Tu peux avoir le mien.
Oh, usted podría tener la mía.
Elle s'appelle Lori D'Angelo et c'est une amie.
Se llama Lori D'Angelo y es amiga mía.
Le fait est que j'ai toujours respecté votre avis et j'espère que vous respectez le mien.
La cuestión es que yo siempre he respetado tu opinión, y espero que puedas respetar la mía.
Ça va être de ma faute?
¿ Ahora es culpa mía?
Du procureur et de moi.
Del fiscal del distrito y mía.
Désolé, Sujet sensible.
- Culpa mía, tema sensible.
C'est... c'est juste moi ou il parle comme un avocat?
¿ Es cosa mía o acaba de sonar como un abogado?
Ce n'est pas ma faute.
No es culpa mía.
Quand je me suis allongée, y a eu ce bruit, et il est dans la pièce juste en dessous, et j'entends le pinceau s'arrêter quand le lit grince, et il repart, et je commence à me caresser...
Cuando me acosté en la cama, hizo ese ruido, y él está en una habitación justo debajo de la mía, y escucho que para con el pincel... cuando la cama cruje y luego comienza de nuevo,
Et pour des raisons que beaucoup de personnes ne comprennent pas, y compris moi,
Y por razones fuera de la comprensión de mucha gente, incluída la mía,
- C'est pas vrai!
- ¡ Madre mía!
- Bon sang!
- ¡ Madre mía!
Je suis comme Gwen Stefani. Tu veux en emprunter?
Soy como Gwen Stefani. ¿ Te presto la mía?
C'est ma faute, j'avais besoin de son avis.
Ha sido culpa mía. Necesitaba que viniera a ver una cosa.
Mon Dieu! Tu es radieuse.
Madre mía, estás absolutamente radiante.
Navrée.
La mía usualmente es muy buena.
Tiens, tu peux avoir de la mienne.
Toma, puedes coger un poco de la mía.
oh, garçon
Madre mía.