Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Mío
Mío Çeviri İspanyolca
110,783 parallel translation
- Tout le plaisir est pour moi.
- El placer es mío, señor Marlow.
- C'est pas vrai.
- Dios mío.
Ce sont des grenouilles qui méditent?
Dios mío. ¿ Ranas meditando?
Mais Nasty Gal est mon truc.
Pero Nasty Gal es lo mío.
C'est pas vrai.
Dios mío.
La vache.
Dios mío.
C'est à moi.
Esto es mío.
Purée. Tu m'entends parler?
Dios mío. ¿ En quién me he convertido?
Et revoilà ces mains rêches.
Dios mío, con esas manos de lija.
Putain.
Dios mío.
- Bon sang.
- Dios mío.
C'est encore mieux que ce que j'imaginais.
Dios mío. Es mejor de lo que pensaba.
Après cette histoire de parapluie, elle a besoin de conseils. Je peux lui en donner.
Después del incidente del paraguas, necesita un hombro en el que consolarse y puede ser el mío.
Purée.
Dios mío.
Nom de Dieu!
Dios... Dios mío. ¡ Jesse!
Ta souffrance... est Ma souffrance.
Vuestro sufrimiento es el mío propio.
"Ta souffrance est Ma souffrance." Ça me tue.
Vuestro sufrimiento es el mío. - Eso me mata.
Ni ça ni ça.
- Ni esto, ni esto. - Dios mío.
On a... La vache! Plein de conserves.
Dios mío, hay un montón de carne en lata una cajita con tenedores de plástico...
Bon Dieu, celui-là a de sacré poumons.
Dios mío, ese tiene unos buenos pulmones.
Je l'ai marqué avec ma magie.
Lo marqué con mi magia, lo hice mío.
Tu es le centre du mien, mignonet.
Tú eres el centro del mío, "mignonette".
Il est peut-être le soleil, mon cher, mais tu es l'étoile.
Èl podría ser... el sol, querido mío, pero tú... eres la estrella... y es el momento de mostrarle a tu hermano.
La mienne arrivait dans des boîtes en argent, pour lesquelles je payais sans doute un supplément.
El mío me lo daban en viales de plata. Por lo que pagué un recargo, sin duda.
Ce poste était à moi, pas à lui.
Ese puesto era mío. ¡ No suyo!
Je veux vous présenter quelqu'un, un vieil ami à moi.
Vamos. Deseo que conozcas a alguien. Un viejo amigo mío.
Mon fils! Je savais que tu viendrais.
Hijo mío... sabía que vendrías.
C'est pas vrai!
Dios mío.
Oh, mon Dieu. Qu'est-ce...
Dios mío. ¿ Qué dem...?
- ce n'est pas mon frère.
- no es hermano mío.
- Oh mon Dieu.
- Oh, dios mío.
À quel point suis-je moi?
¿ Cuánto de mí es mío?
- Oh, mon Dieu.
- Dios mío.
Bon Dieu.
Dios mío.
Mon ami, j'ai fait quelques alliances douteuses pour mettre la main dessus, et ils m'ont doublé.
Amigo mío, hice algunas alianzas cuestionables para conseguirlo y me han traicionado. Por eso...
J'aimerais m'attribuer le mérite, mais tout est venu d'Aida et du Darkhold.
Ojalá el mérito fuera mío, pero todo lo hizo Aida y el Darkhold.
Mon Dieu. C'est possible?
Dios mío. ¿ Es posible?
Oh, mon Dieu.
Dios mío.
Radcliffe m'a aussi pris quelque chose.
Radcliffe también se llevó algo mío.
- Le mien est classé secret.
¿ Por qué, cuál tienes tú? El mío es clasificado.
Oh mon Dieu.
Dios mío.
- Mon Dieu.
- Dios mío.
Mon dieu.
Dios mío.
Vous pouvez emprunter la mienne.
Puedes llevarte el mío.
- À moi.
- Mío.
Je démonterai les composants du drone plus tard, et ensuite, on pourra tenter de faire fonctionner le mien ensemble.
Devolveré las piezas del dron más tarde... y entonces podremos intentar juntos que funcione el mío.
Oh, mon Dieu.
Oh, Dios mío.
Bon sang.
Dios mío.
C'est ma faute.
Error mío.
Vous l'êtes aussi pour moi.
Igual que vos sois el mío.
Si Radcliffe utilise autant de puissance de traitement,
Dios mío.