English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Natasha

Natasha Çeviri İspanyolca

1,043 parallel translation
Vous nous éblouissez.
Natasha... nos vas a cegar con tanto fulgor.
Natacha Rostova :
Natasha Rostova :
Natacha, Véra, le voici - Dénissov.
Natasha, Vera, este es Denísov.
NATACHA ROSTOVA Réalisateur Serguéi BONDARTCHOUK
NATASHA ROSTOVA realización :
Natacha Rostova :
Natasha ( Natalia, Natalí ) Rostova :
Je vais en glisser un mot à Boris.
Mira, Natasha, yo hablaré con Borís.
Les Rostov étaient également invités et Natacha se préparait fiévreusement à ce qui était son premier grand bal de jeune fille.
Los Rostov fueron invitados y Natasha se vestía para ir al primer gran baile de su vida.
- - Natacha Rostova, n'est-ce pas?
- De Natasha Rostova ¿ Sí?
Natacha, ma chérie, peut-être est-il malade... N'oublie pas qu'il a été blessé à Austerlitz.
Natasha, querida, quizás él esté enfermo, pues fue herido en la batalla de Austerlitz.
Quelle exquise créature que cette Natacha!
¡ Qué maravillosa es esta Natasha!
Calme-toi, Natacha...
No sigas, Natasha...
Laisse-nous, Natacha.
Retírate, Natasha.
Mais est-elle merveilleuse, ma Natacha!
¡ Qué encantadora es mi Natasha!
Me permettrez-vous, princesse, de vous laisser ma Natacha pour un petit quart d'heure.
Si usted lo permite, princesa, le dejaré por un cuarto de hora a mi Natasha.
Ma chère Nathalie, sachez combien je suis heureuse que mon frère ait trouvé le bonheur.
Querida Natasha, me alegra mucho que mi hermano encontró su felicidad.
Je ne comprends pas tes paroles.
¡ Natasha, no te entiendo!
Natacha, Véra, le voici
Natasha, Vera, este es Denísov.
- Natacha Rostova, n'est-ce pas?
- De Natasha Rostova ¿ Sí?
- Natacha!
- ¡ Ah! ¡ Natasha!
Natacha Rostova : Ludmila SAVÉLlÉVA Pierre Bezoukhov :
Natasha ( natalia ) Rostova :
Serguéi BONDARTCHOUK Natacha Rostova : Ludmila SAVÉLlÉVA
S. BONDARCHUK Natasha ( natalia ) Rostova :
Regarde, on voit bien par la fenêtre.
Natasha, mira, desde Ia ventana se ve.
Depuis qu'on avait dit à Natacha que le prince Andréi faisait partie de leur convoi, mais qu'elle ne pouvait pas le voir, que sa blessure était grave sans que sa vie fût en danger, elle avait décidé de n'en pas croire un mot
Desde que Ie dijeran a Natasha que eI príncipe Andréi viaja con ellos, pero ella no debe verlo y que él está herido de gravedad, pero su vida no peligra, ella no cree en Io que Ie dicen y
Natacha...
Natasha...
Natacha, tu m'aimes, n'est-ce pas?
Natasha, ¿ me quieres?
Ecoutez-moi, Natascha!
¡ Escúcheme, Natasha!
La Comtesse Natascha, celle assise à côté de vous... a eu une vie plutôt triste.
La Condesa Natasha, la que está sentada al lado tuyo... ha tenido una vida muy triste.
C'est le fils du plus riche pétrolier du monde... et Natascha l'a accroché.
Es el hijo del petrolero más rico del mundo, Natasha lo tiene enganchado.
Laisse faire Natascha.
Déjaselo a Natasha.
Un dur s'est trop approché de Natascha dans un night-club...
- Un osado que se puso fresco con Natasha...
- Qui est Natascha?
- ¿ Quién es Natasha?
- Vous ne connaissez pas Natascha?
- ¿ No conoces a Natasha?
- Je suis Natascha.
- Soy Natasha.
- Natasha, qui était-ce?
- Natasha, ¿ quien era?
C'est important, Natasha.
Esto es importante, Natasha.
Que se passe-t-il?
¿ Qué pasa, Natasha?
Je rentre de Moscou, où j'ai parlé à une danseuse, Natasha.
Vengo de Moscú, donde hablé con una bailarina llamada Natasha.
Natacha Rostova :
Natasha ( Natalia ) Rostova :
Serguéi BONDARTCHOUK Natacha Rostova :
S. BONDARCHUK Natasha ( Natalia ) Rostova :
Regarde, on voit bien par la fenêtre.
Natasha, mira, desde la ventana se ve.
Depuis qu'on avait dit à Natacha que le prince Andréi faisait partie de leur convoi, mais qu'elle ne pouvait pas le voir, que sa blessure était grave sans que sa vie fût en danger, elle avait décidé de n'en pas croire un mot
Desde que le dijeran a Natasha que el príncipe Andréi viaja con ellos, pero ella no debe verlo y que él está herido de gravedad, pero su vida no peligra, ella no cree en lo que le dicen y
- Donne-le à Natasha Petrovna.
- Dáselo a una mujer, Natasha Petrovna.
Natasha, il se fait tard.
Natasha, se hace tarde.
Natasha, aimer, c'est souffrir.
Natasha, amar es sufrir.
La vedette sera Natasha DeNatalie.
Actuará Natasha D'Natalie.
Sois un gentil garçon et va me chercher Natasha DeNatalie.
Ralphus, sea buen chico y tráigame a Natasha D'Natalie, por favor.
Natasha DeNatalie a rejoint la compagnie.
Natasha D'Natalie se ha unido a mi compañía.
Natacha!
¡ Natasha!
- Natacha! -
¡ Natasha!
Natasha?
Sí, ¿ quién es?
Elle n'est pas ici.
¿ Natasha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]