English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Natural

Natural Çeviri İspanyolca

8,899 parallel translation
Penser comme Nathan le policier, Disons que ça ne me vient pas naturellement.
Pensanr como Nathan el policía, digamos que no es algo que salga natural en mí.
Il est basé sur le principe que les gens se déplacent naturellement dans les modèles aléatoires.
Se basa en el principio de que las personas mover de forma natural en patrones aleatorios.
J'essaie ce déo naturel de ce magasin.
Estoy probando su desodorante natural para vender en la tienda.
- Je suis tranquille.
- Soy un natural.
Pour ne pas avoir l'air en manque d'affection. La plupart du temps, elle va essayer de se mettre en avant.
Por un lado no parecerías necesitado sino que... además se inclinarían, la mayor parte de las veces, de manera natural.
Que ça paraisse naturel.
Hazlo que parezca natural.
Tu vois, c'est naturel chez Belle.
¿ Ves? Bella tiene talento natural.
Oui, c'est très spontané et naturel.
Esto es muy real y natural.
C'est normal de vouloir aider le dossier, à...
Es natural querer ayudar con el caso...
Je voulais remercier ton copain pour m'avoir encouragé à faire mon deuil naturellement ce qui signifie pour moi manger des champignons.
Solo quería darle las gracias a tu novio por animarme a llevar el luto de una forma más natural, Lo que, para mí, es comer setas alucinógenas.
Il serait inapproprié pour un homme de vivre avec un jeune fille qui n'est pas sa propre enfant.
Hubiera sido inapropiado que un hombre viviese con una mujer que no es su hija natural.
Mais ces deux-là ne semble pas être fait pour aller ensemble.
Pero esos dos no parecen encajar de forma natural.
Naturellement, je veux dire.
De forma natural, quiero decir.
Peut-être trop?
¿ Tal vez demasiado natural?
Adam a dit que j'étais naturelle et qu'il n'avait jamais rencontré quelqu'un comme moi.
Adam dijo que yo era natural y que no había conocido a nadie como yo.
Mais c'est naturel!
¡ Pero es algo natural!
Comment faire en sorte que ce soit naturel?
- ¿ Cómo se hace eso de forma natural?
L'égoïsme est dans leur nature.
El interés propio es natural para ellos.
C'est tout naturel.
Es lo natural.
Je suis un naturel.
Solo soy natural.
"Aussi étrange que cela paraisse, quand ils s'en gavèrent, " cela rendit les Kallikantzaroi inoffensifs, "les ramenant pour de bon à leur état naturel une fois le soleil levé."
"Así de extraño como suena, cuando se atiborran de pastel los Kallikantzaroi se vuelven indefensos, regresando para siempre a su estado natural una vez que amanezca."
Et bien, selon le livre, dés que le soleil se lève, ils sont supposés retourner à leur état naturel pour de bon.
Bueno, de acuerdo con el libro, una vez que amanezca se supone que regresan a su estado natural para siempre.
Ce que tu as traversé t'a permis de devenir sobre.
Lo que estás pasando es una parte natural de mantenerse sobria.
Je t'assure, c'est inné chez toi.
De verdad, fuiste muy natural.
C'est la chose la plus naturelle qu'il existe dans le monde.
Es lo más natural del mundo.
Peut-être pas la plus naturelle dans ton cas.
Tal vez no sea lo más natural en tu caso.
Toby Jenkins avait l'habitude de prendre mon repas une fois par semaine, Et il me racontait une histoire folle et parce que je n'avais pas la capacité naturelle Pour déterminer si ce qu'il disait était vrai ou faux,
Toby Jenkins me robaba el dinero una vez a la semana para comprarse el almuerzo, me contaba una historia de locos, yo no tenía ninguna habilidad natural, para saber si él estaba diciendo la verdad o no.
C'est une chose naturelle.
Es una cosa natural.
- Je comprends, c'est normal...
- Entiendo, pero es natural que...
C'est la fin naturelle à ta phrase.
Ella es el final natural de tu oración.
Il vous suffira de me suivre, tout simplement.
Solo tendrás que seguirme de forma natural.
Et c'est venu parfaitement naturellement.
Y ha sido perfectamente natural.
Cependant, as-tu seulement pensé pendant une seconde que c'est peut-être tes pensées négatives qui réagissent négativement avec moi-même, hein?
Sin embargo, ¿ has pensado al menos por un segundo que tal vez eres tú siendo negativa reaccionando a mi negatividad natural?
C'est 10 000 fois le rythme naturel d'extinction, et une espèce est responsable.
Esto es 10 mil veces la tasa natural de extinción. y una especie es la responsable.
Je fais des contacts visuels, vais en rendez-vous et n'ai pas vu la lumière du soleil depuis 13 heures.
Estoy haciendo contacto visual, voy a citas. Y no he visto luz natural por 13 horas.
Ecoute, je vais lui dire que son sourire est forcé, que ce n'est pas naturel, et que nous ne rentrerons pas à la maison avant qu'on ait ce qu'on a besoin.
Mira, le diré... que su sonrisa es forzada, anti-natural, y que no iremos a casa hasta que tengamos lo que necesitamos.
Ça doit être inné alors, parce que l'inspecteur Fusco vient de m'envoyer ses antécédents...
Entonces debe tener un talento natural, porque el detective Fusco acaba de enviarme sus referencias y...
C'est naturel, n'est-ce pas?
Es natural, ¿ no?
Il est complétement naturel pour nous de ne pas vouloir penser aux conséquences de ces drones Mais quand les enfants d'autre pays, commence à avoir peur du ciel Il serait peut-être temps de se remettre en question
Es natural que no queramos pensar en las consecuencias de nuestros drones, pero cuando hacemos que los niños le teman al cielo, es hora de hacerse preguntas difíciles.
Des anomalies quantiques naturelles.
Anomalías cuánticas que suceden de forma natural.
Vous avez dit que nous devrions les laisser être infectés, que c'était peut-être le cycle naturel de la vie des revenants.
Usted dijo que deberíamos dejar que se infectaran, que este podría ser el curso natural del ciclo de vida de los retornados.
Les jeunes ont des pulsions, ce qui est naturel.
La gente joven tiene sus necesidades, lo que es natural.
C'est l'ordre naturel des choses.
Es el orden natural de las cosas.
Maman a présidé le groupe qui a déclaré que c'était une réserve d'eau naturelle.
Mamá lideró el grupo de conservación por eso fue declarado reserva natural de agua dulce.
Tout ce que je vois là est naturel, grossier mais naturel.
Todo lo que veo allí es natural, desagradable pero natural.
Seulement, voyez vous, alors que vous suiviez simplement votre curiosité naturelle mon associé n'a pas accompli son travail.
Pero ya ves, mientras tú solo estabas siguiendo tu curiosidad natural, aquí mi socio falló al hacer su trabajo.
Un monopole naturel.
Un monopolio natural.
Au travers d'un monopole, la courbe de l'offre peut être contrôlée.
Pero a través de un monopolio natural, la curva de la oferta puede controlarse.
Kuvira purge les États de tous les non-terriens d'origine. - Purge?
Kuvira ha estado purgando estados de todo aquel que no sea natural del Reino de la Tierra y encerrándolos.
La "Ginástica Natural"?
- ¿ Gimnasia al aire libre?
Je pourrais vous prêter un bikini mais je n'ai que le bas parce que j'aime être au naturel.
Podría dejarte un bikini, pero solo tengo las partes de abajo porque me gusta ir al natural...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]