English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Nice

Nice Çeviri İspanyolca

663 parallel translation
Je pars demain pour Nice. "
Nos... me voy mañana a Niza. "
"Je vais à Nice et je ramènerai Mascotte avec moi!"
"¡ Voy a irme a Niza y me traeré a Mascotte de vuelta!"
"Allons à Nice!"
"¡ Así que vámonos a Niza!"
"Avez-vous un compartiment pour Nice?"
"¿ Tiene Ud. literas para Niza?"
"Il y a 10 kilomètres jusqu'à la prochaine station, vous pourrez peut-être prendre un train pour Nice."
"Hay diez kilómetros hasta la próxima estación, quizás pueda coger allí un tren a Niza."
Avez-vous un compartiment pour Nice? "
"¿ Tiene Ud. literas para Niza? ..."
Ensuite, j'irai enfin à Nice pour un repos bien mérité.
Después iré a Niza a tomarme un merecido descanso.
- Il est à Nice.
- Está en Niza.
- Nice?
- ¿ Niza?
Notre chambre dans l'hôtel à Nice est la 125.
Nuestro cuarto en Niza es el 125.
S'il ne vous dépose pas à Nice en temps pour le train, dites-le-moi.
Si no los deja en el tren a Niza a tiempo, avísenme.
Par avion, de Nice.
Por avión, desde Niza.
Train parti de Nice depuis 20 minutes.
El tren salió de Niza hace veinte minutos.
Je vais appeler Nice pour vos bagages.
Haré que traigan su equipaje de Niza.
Expliquez-nous ce que vous faisiez sur la route de Nice il y a 2 heures.
Explíqueme por qué condujo por el camino a Niza hace dos horas.
La route de Nice?
¿ El camino a Niza?
Sur la route de Nice?
¿ En el camino a Niza?
Sur la route de Nice, j'ai cru voir un accident et je me suis arrêtée.
En el camino a Niza, vi lo que creí que era un accidente y me detuve.
Mademoiselle était sur la route de Nice quand le crime a eu lieu.
Ella estaba presente cuando ocurrió el crimen.
Il a téléphoné juste avant de partir pour Nice avec le messager.
Llamaba a alguien antes de irse a Niza con el mensajero.
Il m'a demandé de noliser un avion de Nice à Paris.
Me indicó que alquilara un avión en Niza para París.
Le deuxième appel est à l'aéroport de Nice à 21 h 30 pour décommander l'avion.
La segunda llamada es al aeropuerto a las 9 : 30, para cancelar el avión.
Á 8 h ce matin, Madame Karnoff a apporté des bijoux chez le brocanteur à Nice... et emprunté 750000 francs.
A las 8 : 00 a.m., madame Karnoff llevó a empeñar joyas a Niza... y pidió 750000 francos.
Expliquez pourquoi, hier soir 20 h... vous téléphoner Nice pour louer avion vers Paris.
Explique por qué, anoche a las 8 : 00... llamó a Niza para alquilar un avión privado a París.
J'étais en route vers l'aéroport de Nice... quand j'ai vu sa voiture avec un mort à l'intérieur.
Iba hacia el aeropuerto de Niza... cuando vi su auto con un muerto dentro.
Si j'avais avoué avoir été sur la route de Nice... vous m'auriez probablement arrêté.
Si hubiera admitido que estuve en el camino a Niza... probablemente me habría arrestado.
Vous aller à Nice seul?
¿ Condujo a Niza solo?
Je pensais que vous étiez à Nice, M. Brandon.
Pensé que estaba en Niza, Sr. Brandon.
J'ai dit que je pensais que vous étiez à Nice, M. Brandon.
Dije que pensé que estaba en Niza, Sr. Brandon.
"Nice. La promenade des Anglais."
Niza, el Paseo de los Ingleses...
Etes-vous de ces Pomeroy de Nice?
¿ Es usted de los Pomeroy de Niza?
Pomeroy de Nice et d'ailleurs.
Los Pomeroy de Niza, los Pomeroy de Flatbush.
Á Naples, Capri, Monte-Carlo, Nice...
¿ Y? En Nápoles, Capri, Montecarlo y Niza.
" Cannes, Nice, Monte-Carlo...
- " Cannes, Niza, Monte Carlo :
Allez à Monte-Carlo. Vous vous arreterez à Nice. Â l'hôtel du Palmier nain, demandez M. Verdure de ma part.
Vaya a Monte Carlo, quédese en Niza en el hotel Palmier, pregunte por el Sr. Verdure, el jefe, de mi parte.
Hein? Â Nice.
En Niza, hotel Palmier.
En plein carnaval? Mais, monsieur, n'etes-vous pas à l'âge des jeux et des rires? Â Nice, vous rencontrerez ce soir une aimable personne costumee en folie et qui ne sera pas raisonnable.
Pero, ¿ no está en el tiempo de los juegos y las risas?
Tu ne le verras nice soir, ni jamais.
No lo vas a ver tras el concierto. No le volverás a ver nunca.
Et c'est super de vous avoir.
It's nice to have you home.
Je dois voir Elliott à Nice.
Debo irme a Niza esta tarde.
- Nice, et ce tissu!
- Bonito, ¡ y qué tejido!
- Nice.
- Encantado.
- Nice.
- Encantada.
On avait un beau bar à Nice.
- Porque nosotros teníamos una barra maravillosa.
Un fabricant de chaussures de ski à Nice qu "il faut que je rencontre. Il y a longtemps que je I" ai pas vu.
Un fabricante de botas de esquí en Niza, quiere que le visite.
Nous avons quand même été jusqu " à Nice.
Precisamente estábamos en Niza.
Cote D'azur, Cannes, Nice, peut-être même Paris!
La Costa Azul, Cannes, Niza e incluso París.
"Nice."
Niza...
moi je parle français sans blague je suis née à Nice dis donc il est loin ton dentiste non mais c'est tout prêt je sais même quelque chose sur le mal de dents.
- Yo hablo francés, también. - Hmm... Soy de Niza.
Reviens à Nice avec moi.
Yo quiero volver mi trabajo.
Pour aller à Nice, c'est ca?
¿ Para regresar a Niza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]