Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Nil
Nil Çeviri İspanyolca
547 parallel translation
" Toi, fleur du Nil, tu réussiras là où tous les autres ont échoué.
" Tú, flor del Nilo vencerás donde otros fracasaron.
Un visiteur venant du Nil.
Viene un visitante del Nilo.
- des bruants du Nil.
- Carrizos del Nilo.
je l'emmènerai, loin du Nil, et te laisserai l'Egypte.
Me lo llevaré hacia el norte, por el Nilo... y te dejaré Egipto.
des chevaux attendent près des tombeaux et un navire de confiance nous mènera en haut du Nil.
Hay caballos esperando en el pasadizo a las tumbas... y un bote con remeros leales nos llevará al norte del Nilo.
Son dernier courrier vient de Napata sur le Haut-Nil, disant, qu'il ne voulait pas être dérangé pendant son actuel travail.
Nuestra última comunicación vino de Napata, en el alto Nilo... diciendo que deseaba que no lo molestaran en su actual trabajo.
S'il y a du courant, c'est peut-être que cet eau vient du Nil.
Si hay una corriente significa que el agua viene del Nilo.
Ma devise, c'est : "Nil desperandum."
Mi lema siempre ha sido : "Nil desperandum".
Laissons les morts en paix.
De mortuis nil nisi bonum.
Sur les 120000 hommes de l'armée du Nil, il a fallu que ça tombe sur moi.
Uno de los ciento veinte mil soldados del Ejército del Nilo. Tenía que tocarme a mí.
Que dirais-tu d'une croisière sur le Nil?
¿ Qué te parece una casa flotante en el Nilo?
Cléopâtre, tu es la reine du Nil.
Cleopatra, eres la Reina del Nilo.
C'est le Nil... et en aval flotte la barque d'apparat de Cléopâtre.
Está el Nilo y por él pasa flotando la barcaza de Cleopatra.
On descendra le Nil en bateau.
Hacer un crucero por el Nilo.
Il y a fort longtemps près du Nil Vivait une reine très connue
Escuchen. En la antigüedad, al lado del Nilo había una famosa hembra.
Nous lui en sommes reconnaissants, mais le seigneur des cinq cités. dont les conquêtes s'étendent du Nil à Babylone. triomphera du lion sans l'aide d'un juge de bergers.
Te lo agradecemos, pero el señor de las Cinco Ciudades, cuyas conquistas se extienden desde el Nilo a Babilonia, puede conseguirlo sin la ayuda del juez de los pastores.
Dans la vallée du Nil, la myrrhe embaumera l'air, et seul le vol de l'ibis assombrira le ciel.
En el valle del Nilo el aire será dulce por la mirra y sólo el vuelo del ibis oscurecerá el cielo.
Dans la vallée du Nil, nous serons saufs.
En el valle del Nilo, estaremos a salvo.
C'est l'heure où le long crocodile Languissamment s'étire les pattes Et fait glisser les eaux du Nil Sur l'armure de ses écailles.
¿ Cómo mejora el pequeño cocodrilo su reluciente cola y vierte las aguas del Nilo sobre cada una de sus doradas escamas?
L'eau du Nil...
Con qué ale- -
Où est donc le gentil crocodile Qui fait glisser l'eau du Nil
¿ Cómo mejora el pequeño cocodrilo su reluciente cola...
Voici l'histoire d'un homme qui vécut sur les rives ancestrales du Nil il y a 33 siècles.
Esta es la historia de un hombre que vivió en las antiguas tierras del Nilo hace 33 siglos.
Seul, j'ai vogué sur le Nil dans une frêle embarcation aux noeuds de pêcheur.
Solo, avanzando entre el rumor del Nilo en un barquito de cañas embreadas y atadas con nudos de pajarero.
Je vagabondais sur les rives du Nil jusqu'au jour de mon entrée à "L'école de la vie".
Solía vagar solo por las orillas del Nilo hasta que estuve preparado para ingresar en la Casa de la Vida.
Mes parents devaient être pauvres. J'ai été abandonné, bébé, sur le Nil.
Mis padres debieron ser también pobres, porque de niño me abandonaron en una barca, en el Nilo.
Celui qui a bu de l'eau du Nil, ne peut étancher sa soif ailleurs.
Se dice que todo el que ha bebido agua en el Nilo, ya no podrá apagar su sed en otras tierras.
A cause de cela, le Nil charrie des cadavres.
Esa sabiduría, Oh Rey, ha llenado el Nilo de cadáveres
On t'a enlevé à ta mère et jeté sur le Nil dans un bateau aux noeuds de pêcheur tissé par ma mère.
Entonces te separaron de tu madre, y te abandonaron en el Nilo en una barca hecha con nudos, atados por mi propia madre, que era hija de un pajarero.
Au 3ème tableau, devant les pyramides de Gizeh, on parla du Nil fertile, du Sphinx et des mystérieux tombeaux anciens des rois.
En el acto 3, ante las pirámides de Gizeh, habló acerca del fértil Nilo, de la esfinge y de las antiguas y misteriosas tumbas de los reyes.
Mais il y a des raisons de croire que lors de la bataille du Nil il a coulé le bateau amiral français avec un rebond très proche.
Pero hay pruebas que sugieren que durante la Batalla del Nilo hundió el buque insignia rebotando hasta su quilla.
Elle est la fille du pacha de Gizeh sur le Nil. Ah!
Es la hija del Pachá de Giza en el Nilo
Il fallait haler les blocs à travers le désert jusqu'aux rives du Nil...
Desde las canteras, las piedras eran arrastradas a través del desierto hasta las orillas del Nilo.
Les pierres plus fines destinées à couvrir la pyramide provenaient des régions retirées du Haut Nil...
Además, la piedra más fina es usada para recubrir la pirámide y tiene que ser traída de las lejanas canteras del Alto Nilo.
Il a demandé au dieu du Nil de m'apporter ce magnifique garçon.
Él pidió al Dios del Nilo que me trajera este hermoso niño.
Le Seigneur Moïse, Prince d'Égypte, fils de la sœur du Pharaon, bien-aimé du dieu du Nil, commandeur de l'armée du sud.
El Señor Moisés, Príncipe de Egipto, hijo de la hermana del Faraón, amado por el Dios del Nilo, Comandante del Ejército Sur.
Nous avons appris comment tu as pris Ibis du Nil pour tuer des serpents venimeux lors du siège de la ville de Saba.
Hemos oído cómo utilizaste ibis del Nilo para matar serpientes venenosas, cuando sitiabas las ciudad de Saba.
J'ai fait descendre par le Nil vingt barges remplies d'autant de richesses
Enviaré 20 barcazas por el Nilo con tantas riquezas como ves aquí.
Te faut-il le Nil tout entier pour étancher ta soif?
¿ Necesitas todo el Nilo para saciar tu sed?
Cet enfant du Nil, il a une mère?
¿ Tenía madre ese niño del Nilo?
le bon grain que portent les innombrables esclaves des navires sur le Nil lourdement chargés aux rives grouillantes.
Ni dejaré los brazos que aventan constantemente el grano al viento, para separar el trigo de la paja, trigo cargado penosamente sobre las espaldas de millones de esclavos, desde los barcos repletos del Nilo hasta la orilla.
La fleur de lotus fleurit dans la boue grise du Nil.
La flor de loto florece en el fango gris del Nilo.
Bien-aimé du dieu du Nil, Conquérant d'Ethiopie,
Príncipe de Tebas, amado por el dios del Nilo, conquistador de Etiopía,
- Elle ondule comme le Nil.
- Brilla como el Nilo.
Je te salue grand dieu du Nil!
¡ Salve, gran Dios del Nilo!
Quand le Nil est devenu rouge de sang, moi aussi j'ai eu peur... puis la rumeur a couru qu'une montagne derrière les cataractes déversait de la boue rouge dans le Nil et en empoisonnait les eaux.
Cuando el Nilo se tornó rojo, yo también tuve miedo... hasta que se habló de una montaña más allá de las cataratas, que arrojaba fango rojo y envenenaba las aguas.
Abats sur nous encore un fléau et c'est moi et non ton dieu qui transformera le Nil en sang.
Si haces que otra plaga caiga sobre nosotros, no será tu dios sino yo quien deje al Nilo rojo de sangre.
Cette femme m'a sauvé des eaux du Nil et a guidé mes pas sur la voie de la connaissance.
Esta mujer me sacó del Nilo y me puso en el camino del conocimiento.
On t'a sauvé des eaux du Nil pour être ma malédiction.
Te salvaron del Nilo para ser mi maldición.
J'aimerais un corset vert Nil... avec les jarretelles brodées en roses rococo.
Lo que realmente me gustaría es un corsé verde... ... con bordado de rosas rococó en las ligas.
J'ai trouvé ça flottant... sur le Nil. - Qu'est-ce qu'il y a?
- ¿ Qué pasa?
"Nil dictum quod non dictum prius".
Nihil dictum, quoad non dictum prius. ¿ Qué significa eso?