Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Nobles
Nobles Çeviri İspanyolca
1,741 parallel translation
Nous sommes navrés, nobles chevaliers. Dorénavant, nous obéirons à vos lois.
Lo sentimos nobles Caballeros de las Nomas y costumbres, de ahora en adelante, obedeceremos sus leyes.
Vos efforts sont nobles.
Sus esfuerzos son nobles.
De nobles émissaires.
Honorables emisarios.
L'esclave de nobles et riches Grecs.
habia un esclavo esclavo de nobles Griegos.
Ici le salon des nobles
Éste es el salón de los nobles.
Pire. Un animal n'humilie pas sa proie avant de l'achever.
No, los animales son más nobles.
Son père était pasteur à Valdosta, et elle avait de plus nobles ambitions.
Su padre era predicador y ella cree que la educaron para más altos cometidos.
Les bras et les jambes sont les "membres"
Y los brazos y las piernas son miembros nobles.
Tu racontais des histoires réactionnaires sur des comtes qui vivent comme des empereurs.
Contabas historias reaccionarias sobre nobles que viven como emperadores.
Quels nobles sentiments!
Admirables sentimientos.
A l'époque de la chevalerie... si un vassal venait à faillir à son souverain... il tombait sur son épée.
En tiempos más nobles cuando un caballero le fallaba a su rey se arrojaba sobre su espada.
Sa fierté, son entêtement et son goût pour les nobles sentiments jouent contre nous.
Orgullo, obstinación. Nuestra reputación de gente refinada está en peligro.
C'est dans cet esprit que nous levons notre verre aux mariés, du fond du cœur.
En honor a estos nobles sentimientos brindamos de todo corazón... por las novias y los novios.
On est noble aujourd'hui.
Somos nobles hoy.
Pensées superficielles Et nobles idéaux
Los pensamientos más superficiales Y los ideales más nobles
Un frére á l'esprit égaré... a voulu traîner dans la boue les grandes et nobles actions...
La mente confundida de un hermano. Un vecino ha querido enlodar las acciones buenas y nobles...
Vous n'êtes qu'un parasite, se nourrissant du miel que vous procurent de nobles gens.
Sólo eres un parásito, alimentándote con la miel que consigues de los nobles.
Petit à petit, je compris qu'il y avait des causes plus nobles
Poco a poco fui reconociendo una causa mayor.
Faire commerce des plus nobles sentiments est ignoble.
Pregonar sentimientos nobles no es noble.
Comme si vos ambitions étaient nobles...
Como si tus intenciones fueran nobles.
Que tu le veuilles ou non, nos ambitions sont plus nobles.
Lo quieras o no, tenemos asuntos más serios que tratar.
Tu es mal placée pour parler de nobles ambitions.
Tú no eres quién para hablar de asuntos serios.
Elle joue les nobles devant nous.
Ha sido muy noble con el equipo.
Nous avons trouvé une tête digne... de se poser sur vos nobles épaules.
hemos encontrado una cabeza digna... de descansar sobre vuestras espaldas.
- Vos intentions étaient honorables.
- tus motivos eran nobles.
Tu me fais bien rire, Dawson, parce que tu es là à dire ces choses incroyablement nobles, incroyablement prétentieuses sur le fait que tu ne veux plus jouer, alors que la vérité est que tu m'as emmené chez toi pour Noël,
Dices unas cosas que te hacen quedar como alguien muy noble cuando fuiste tú quien me invitó a Venir. No me digas que no te gusta que te Vean conmigo.
Si seulement Aresia avait pu voir les nobles qualités des hommes!
Si Aresia hubiera visto las nobles cualidades de los hombres.
Des êtres humains de caractère noble qui pour quelque raison se sont retrouvés hors la loi.
Seres humanos extraordinarios, con características nobles que, por una u otra razón, acabaron del lado equivocado de la ley.
- Avec de mauvaises intentions. - Tu as gagné?
- Pero sin aspiraciones nobles.
- Vos intentions étaient nobles.
- Sé que tus intenciones eran nobles.
Oh, mais vous ête des nobles héros!
¡ Pero ustedes son héroes nobles!
Ça te fait pas bander d'être dans la même pièce que deux fonctionnaires nobles et dévoués?
¿ No estás orgulloso de compartir el mismo cuarto... con dos servidores públicos nobles y desinteresados?
Ça aurait été une de nos plus belles actions.
Ésta podría haber sido una de nuestras más nobles actuaciones.
Nous étions des gens nobles autrefois.
Éramos gente noble.
Tu as accompli les Trois Nobles Prophéties.
Has completado las Tres Profecías Nobles.
Je regarderai avec intérêt vos mouvements futurs... et quand j'entendrai parler de la 1 ère brigade... sur le champ de bataille... ce sera pour encore plus de bravoure et une réputation encore plus accrue.
Esperaré con ansiedad sus futuros movimientos. Confío que siempre que oiga de la Primera brigada en el campo de batalla sea sobre acciones aún más nobles y una mejor reputación.
Ce sont de grands hommes.
Es un grupo de hombres nobles.
N'appelez jamais ces nobles gens des sauvages.
No vuelvas a llamar salvajes a esa noble gente.
Donc vous, vous volez le sceau et vous, vous abattez 9 membres de la famille royale?
¿ Tú robas el sello y él asesina a nueve nobles?
Bon, à Joe et Miranda, et à leurs nobles méthodes.
Bueno, brindemos por Joe y Miranda y sus técninas tan nobles.
- Je suis pour les nobles causes.
- Yo estoy a favor de las causas nobles.
Les nobles ne courent point.
Los nobles no corren.
Vole à leur secours... que je t'abatte en perçant tes nobles intentions.
Vuela a rescatarlos... y te dispararé y atravesaré tus nobles intenciones.
Nos nobles maisons sont peut-être séparées par un immense océan... mais nous assurerons la survie des lignées de sang.
Quizá nuestras nobles casas estén separadas por un gran océano pero estamos igual de comprometidos a la supervivencia del linaje.
Emparez-vous de ces hommes!
¡ Coged a esos nobles en prenda!
Ils essayent de nous éclairer et de nous aider à devenir de nobles créatures.
Intentan iluminarnos, ayudarnos a evolucionar en seres mejores.
Il espionnait les nobles Talibans.
Estaba espiando a los nobles Talibanes.
Comme cela a déjà été décidé, je pense qu'il serait plus prudent de l'amener ici au plus vite.
yo la enseñare las artes nobles para que pueda agradar a los mayores. gracias, mi señora.
Laisse tomber les nobles conneries.
- Deja la basura de Hallmark.
Cet endroit est connu pour ses nobles oisifs et ses fonctionnaires corrompus.
Este lugar es célebre por sus nobles holgazanes y sus oficiales corruptos.
Les nobles ont le sang bleu!
- La realeza tiene sangre azul.