Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Novak
Novak Çeviri İspanyolca
627 parallel translation
Mademoiselle...?
Novak.
- Novak. C'est combien?
- ¿ Qué precio tiene esta cigarrera?
Mlle Novak!
¿ Srta. Novak? ¿ Sí, Sr. Kralik?
Quand vous me dites : "Allons a la reserve ranger des sacs", vous voulez vraiment ranger des sacs.
Cuando usted dice : "Srta. Novak, vamos atrás a poner los bolsos en el estante"
Quel changement!
- Ha cambiado mucho, Srta. Novak.
Je vous en prie.
- No hay de qué, Srta. Novak.
Pouvez-vous vous passer de Mlle Novak?
¿ Esta noche podrá arreglarse sin la Srta. Novak?
Mlle Novak du magasin?
¿ A la Srta. Novak, de la tienda?
Ce n'est pas le moment de parler de Mlle Novak!
No es buen momento para hablar de la Srta. Novak. Y...
Si tu n'aimes pas Mlle Novak, tu n'aimeras pas cette fille.
Si no le gusta la Srta. Novak, le aseguro que no le gustará esa joven.
- C'est Mlle Novak!
- Porque es la Srta. Novak.
Mlle Novak peut attendre!
¿ Por qué no hacerla esperar?
Vous savez peu de choses sur moi, Mlle Novak.
Hay muchas cosas que no sabe de mí, Srta. Novak.
Et je profite de cette occasion pour vous dire que je ne suis pas du tout bancal!
Y quiero aprovechar esta oportunidad, Srta. Novak para informarle que no camino como pato y no tengo piernas arqueadas.
Si vous avez de belles pensees, vous les cachez bien!
Déjeme decirle algo, Srta. Novak. Puede que tenga pensamientos hermosos, pero los esconde.
Vous appelez de la part de Mlle Novak.
Llama de parte de la Srta. Novak. ¿ Qué le ocurre a ella?
Tout le monde est d'accord avec vous, sauf Mlle Novak.
Si alguien se enfrentó con usted, fue la Srta. Novak.
Je n'ai rien contre elle, bien au contraire!
No tengo nada contra la Srta. Novak. Al contrario, es una linda chica.
Plus un mot sur Mlle Novak!
No hable más sobre la Srta. Novak.
Mlle Novak, bien que je fasse les frais de votre remarque, je ne peux qu'admirer la delicieuse facon dont vous vous exprimez.
Srta. Novak, aunque soy la víctima de su observación no puedo sino admirar el modo exquisito que tiene de expresarse.
Vous prenez un risque terrible!
Srta. Novak, es un riesgo muy grande.
Mlle Novak!
¡ Klara! ¡ Srta. Novak!
Mlle Novak, puis-je vous demander une faveur?
Srta. Novak, ¿ puedo pedirle un favor?
Je suis navre!
Lo siento, Srta. Novak.
Et je me disais sans cesse : " Que t'arrive-t-il?
Me decía : " Klara Novak, ¿ qué diablos ocurre contigo?
Mais Novak, j'étais là!
- Novak, estuve allí. - No, Sr. Czaka.
Un certain M. Novak vous attend.
El señor Novak lo está esperando.
Pas de "monsieur" avec moi.
No me diga "señor", señor Novak.
Mais en vous prêtant de l'argent, la banque prendrait un risque.
Eso implica un riesgo para este banco, señor Novak.
Comme je vous le disais, vous présentez très peu de garanties.
Bueno, como le estaba diciendo, señor Novak... esto implica cierto riesgo.
Félicitations.
- Felicidades, señor Novak.
- Un autographe, M. Novak.
- ¿ Podría firmarme el programa?
Quels compositeurs vivants doit-on àdmirer?
Señor Novak, ¿ a cuál de los compositores aún vivos debería admirar?
Comment allez-vous, M. Novak?
¿ Cómo está señor Novak?
Mon mari, Karel Novak.
Mi marido, Karel Novak.
Un Monsieur Novak est là.
- Hay alguien aquí, señor. - Un tal señor Novak.
M. Novak.
El señor Novak.
Monsieur Novak!
El señor Novak.
Tu sais qui c'est?
¿ No sabes quién es el señor Novak?
M. Novak, Monsieur.
El señor Novak, señor.
Je viens pour le violoncelle.
He venido a recoger el chelo del señor Novak.
Mme Novak, jamais je ne me mêle...
Le aseguro, señora Novak, que nunca me he preocupado...
Klara Novak, Duna Street, 42.
Soy Klara Novak, calle Duna, 42.
- A propos du corsage...
- ¿ Sí, Srta. Novak? - Lo de la blusa...
- M. Novak.
- Señor Novak.
- Asseyez-vous.
- Siéntese, señor Novak.
Oui, je le lui ai accordé.
Novak. Sí, yo lo aprobé.
Novak me paraît sûr.
Novak me pareció una buena apuesta.
Croyez-moi, Novak est un type bien.
Le digo que este señor Novak está bien.
- Bonsoir, Mme Novak.
- Buenas noches, señora Novak.
- Mme Novak!
- Vaya, señorita Novak.