English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Nuevo

Nuevo Çeviri İspanyolca

133,296 parallel translation
Ce sera rapide, direct jusqu'au Nouveau-Brunswick.
Va a ser rápido, derecho hasta la costa de Nuevo Brunswick.
Alors pourquoi je devrais t'embarquer encore dans ces histoires?
¿ Y por qué te meto en esto de nuevo?
Gauche, droite, et encore droite.
Izquierda, derecha, derecha de nuevo.
Ben, appuie encore!
¡ Apriétalo de nuevo!
Mais après tout, vous êtes l'homme qui pense pouvoir porter cette moustache en public.
Temerario, pero de nuevo, también piensas que eres el hombre que puede llevar ese bigote.
On a enfin trouvé quoi faire avec le pouvoir qu'on vient d'avoir.
Por fin sabemos lo que vamos a hacer con nuestro nuevo poder.
Flanders, t'as besoin d'une nouvelle boite aux lettres!
¡ Flanders, necesitas un buzón nuevo!
C'est un tout nouveau moi.
Soy un nuevo yo.
Ce soir c'est l'inauguration de la nouvelle destination incontournable de la ville, gérée par l'homme le plus demandé pour la Maison hantée de Springfield, Moe Szyslak.
Esta noche es la gran inauguración del nuevo destino con más onda de la ciudad, administrado por el hombre más requerido por las casas del terror de Springfield, Moe Szyslak.
Ouah, ce soir, quand j'ai ouvert un nouveau bar flamboyant, je suis devenu intéressant.
Vaya, esta noche en que abrí un fabuloso nuevo bar, se acaba de poner interesante.
Ravi de te revoir!
Por supuesto. ¡ Qué bueno verte de nuevo!
Ça doit être un nouveau modèle.
Debe ser un modelo nuevo.
On fait un essai clinique d'un nouveau produit sur le marché.
Bueno, estamos llevando a cabo un ensayo clínico sobre un suplemento nuevo en el mercado.
J'ai un nouveau colonel qui est très impressionnant.
Tengo un nuevo coronel de lo más impresionante.
Comme toi, j'ai trouvé un nouveau foyer.
Al igual que tú, he encontrado un nuevo hogar.
- On recommence.
- Hagámoslo de nuevo.
Ils vont encore te retrouver.
Te encontrarán de nuevo.
Ça m'a pris des centaines d'années pour apprendre à refaire confiance après...
Me ha tomado cientos de años confiar de nuevo después...
On m'a déjà abandonné, et je ne veux plus être abandonnée.
He sido abandonada antes y no quiero ser abandonada de nuevo.
Je ne veux pas que cela se reproduise c'est trop risqué.
No quiero que pase de nuevo, es muy riesgoso.
Je vais être ton nouveau frère.
Yo seré tu nuevo hermano.
Je suis content de rencontrer le mystérieux nouveau copain d'Alex.
Oigan, estoy... muy ansioso por conocer al nuevo misterioso tipo de Alex.
Met ta main sur le pad et on pourra commencer à s'entendre à nouveau.
Pon tu mano en el escáner y podremos empezar a llevarnos bien de nuevo.
Très bien, Mxyzptlk, recommence, et en douceur.
Muy bien entonces, Mxyzptlk, empieza de nuevo y despacio.
Mais je le referai, sans aucune hésitation.
Pero lo haría de nuevo sin dudarlo.
Mais il faut que ce soit quelque chose de nouveau.
Pero esto tendrá que ser algo nuevo.
Nous allions essayer ce nouvel endroit de fermentation.
Íbamos a probar ese nuevo lugar de fermentación.
Les familles aliens sont réunies.
Las familias alienígenas están siendo reunidas de nuevo.
Mais peut-être que c'est juste un gars qui a honte de son passé, et qu'il cherche un nouveau départ.
Pero tal vez simplemente es un chico que está avergonzado de su pasado, y está buscando un nuevo comienzo.
Ton nouveau monde est éblouissant.
Tu nuevo mundo es impresionante.
J'imagine que Bastian et moi trouverons un nouvel endroit.
Supongo que Bastian y yo buscaremos un nuevo lugar.
Nous avons un nouveau prisonnier qui arrive aujourd'hui.
Bien, tenemos a un nuevo prisionero que va a entrar hoy.
C'est nouveau.
Eso es nuevo.
Pendant que le DOE amenait votre nouveau meilleur ami cyborg, ils ont trouvé ça.
Sí. Cuando el DOE apresaba a tu nuevo mejor amigo del monóculo, encontraron esto.
Nous avons une chance de pouvoir recommencer, père.
Tenemos una oportunidad de empezar de nuevo, padre.
Avec un peu de TLC, un peu d'huile de coude, Nous l'avons à nouveau pleinement opérationnel.
Pero con un poco de cariño y un poco de esfuerzo, lo tenemos completamente operativo de nuevo.
Je vais aller travailler sur ce nouveau hacker Lebeckian.
Voy a trabajar en ese nuevo descifrador lebeckiano.
Aujourd'hui il y a la conférence de presse pour le dévoilement des Industries Spheerical.
Hoy hay una rueda de prensa para el nuevo descubrimiento de Industrias Spheerical.
les graphiques arrivent avec un nouveau titre.
diseño gráfico tiene que preparar un nuevo titular.
Nous devons trouver sa mère avant qu'elle n'attaque encore.
Tenemos que encontrar a su madre antes de que ataque de nuevo.
Elle a dit travailler sur un nouveau projet.
Dijo que estaba trabajando en un nuevo proyecto.
Jusqu'à ce que je déménage à Métropolis. Et je me suis fait de nouveaux amis.
Hasta que me mudé a Metropolis y entonces hice un nuevo amigo.
Bienvenue... au nouveau Daxam.
Bienvenidos... al nuevo Daxam.
Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble.
Estás donde debes estar, a mi lado, presidiendo este nuevo mundo que crearemos juntas.
Nous avons traversé une mer d'étoiles pour vous apporter un nouveau chemin.
Hemos cruzado un mar de estrellas para traeros un nuevo camino.
Bienvenue sur le nouveau Daxam.
Bienvenidos a Nuevo Daxam.
Nous pouvons rebâtir à nouveau, et ouvrir la voie aux populations ravagées Pour résoudre une bonne fois pour toute.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Vous me parlez encore une fois comme ça et vous allez en sentir les conséquences.
Háblame así de nuevo y sufrirás las consecuencias.
Si un des miens est à nouveau mordu, il nous en faudra plus.
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
On a l'opportunité de prendre un nouveau départ.
Tenemos la oportunidad de un nuevo comienzo.
On devrait peut-être utiliser ce jour de repos pour décider ce qu'on va faire de ce nouveau départ.
Además ambos deberíamos usar este día de tranquilidad para decidir cómo queremos que sea nuestro nuevo comienzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]