English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Occupe

Occupe Çeviri İspanyolca

45,907 parallel translation
Ne t'occupe pas d'eux.
Déjalos.
On s'occupe de nous!
Estamos por nuestra cuenta.
Gaby et Fiona ont pris des champignons, et Kennedy veut que je m'en occupe.
Gaby y Fiona se han tomado hongos, y Kennedy quiere que les haga de niñera. Pero tenemos que estudiar.
On s'en occupe.
Nos estamos encargando de eso.
Je m'occupe de Swagger. C'est fait.
Me encargaré de Swagger.
C'est moi qui m'occupe de lui, pas toi.
Porque estoy puteándole a él, no a ti.
Il s'occupe aussi de tes autres sens.
También controla los demás sentidos.
- D'accord, on s'en occupe.
- Vale, vale. Deja que lo arreglemos.
- Je m'en occupe.
Yo la llevo.
On épouse l'homme qui te ramène sur terre, qui s'occupe de toi.
Hay que casarse con el que te hace tener la cabeza sobre los hombros y los pies en el suelo, y te cuida.
Reste au lit, pendant que je m'occupe de tes sœurs. Si tu te réveilles, ni textos, ni Internet, ni Pretty Little Liars.
Quédate en la cama hasta que arregle a tus hermanas y vayan al instituto, y si despiertas, nada de wasap ni internet ni "Pretty Little Liars".
Je m'en occupe Maggie.
Lo tengo, Maggie. - Muy bien.
Je m'en occupe.
Me encargo yo.
Je m'en occupe.
Yo estoy manejando eso.
Je m'en occupe.
- Yo manejo esto.
Occupe-toi de ta sœur.
Cuide a su hermanita.
Oui, je m'en occupe.
Sí, yo le pregunto, ¿ bueno?
On s'occupe du reste.
Nosotros nos encargamos.
On s'en occupe.
No pasa nada.
Je m'en occupe.
Vale. Yo recojo.
Vas-y. Je m'occupe de l'hélicoptère.
Tengo al helicóptero.
- D'accord, je m'en occupe.
- Vale, vale. Lo tengo.
Oui, je m'en occupe.
Sí, puedo cubrir urgencias.
On s'en occupe.
Le tenemos.
Je m'en occupe. Écartez-vous.
Yo me encargo. ¿ Puedes apartarte?
On peut faire ça une autre fois? Si on ne s'occupe pas de cette dissection, ses coronaires seront compromises.
De acuerdo, escucha, podemos hacer esto en otro momento, porque si no llegamos a esa disección, va a destrozar sus coronarias.
Écoutez, je... Je m'occupe des systèmes d'alimentation.
Mira, yo solo... yo...
Je m'en occupe, Zed.
Yo me ocupo, Zed.
Je m'en occupe.
Yo me ocupo.
Il s'occupe de moi depuis des années.
Ha estado cuidándomela desde hace años.
Je ne m'occupe même pas...
Ni siquiera dirijo el...
Mon patron, Robert Kingston, s'occupe de ce programme.
Mi jefe, Robert Kingston, dirige el programa.
Je sais pas, il est occupé.
Y entonces.... ¿ Por qué?
Je regarde son Snapchat, parfois, et il a l'air... il a l'air vraiment occupé.
No sé, está ocupado. Sí, veo su Snapchat a veces y parece... Parece ocupado.
- C'est... occupé.
- Está... está ocupada.
- Je m'en occupe.
- Yo lo haré.
- Je suis occupé.
- Estoy ocupado, no puedo hablar.
On sera trop occupé à vous féliciter.
Todos estarán ocupados felicitándote.
Le petit problème avec ça est qu'on était tellement occupé à faire ça qu'on a pensé à aucun sujet à aborder dans "Conversation Street"
El problema con eso es que estábamos tan ocupados haciendo eso que en realidad no pensamos nada de qué hablar.
Non, il est très occupé.
No, está muy ocupado
- J'imagine que tu étais occupé.
- Supongo que estabas ocupado.
Je me suis occupé de lui pendant trois ans.
Llevo tratándole tres años.
T'es pas occupé, pas vrai?
No estás ocupado, ¿ verdad?
T'es occupé?
No, está bien. ¿ Estás ocupado?
Si on s'en était occupé avant...
Si hubiéramos estado allí antes...
C'est le plus occupé qu'il ait jamais été.
Nunca habíamos tenido tanto negocio.
Merci de vous être occupé d'elle.
Gracias por cuidarla.
Je me suis occupé de vos amis.
Me encargué de tus amigos.
Je suis un peu occupé là.
Estoy un poco ocupado en este momento.
Oui. Êtes-vous occupé, kemosabe?
Sí. ¿ Estás ocupado, kimosabi?
Il a dit qu'il annulerait le programme après s'être occupé de ça.
Me dijo que cerrarían el programa... si ellos se enteraban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]