Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Odio
Odio Çeviri İspanyolca
30,636 parallel translation
On dirait presque de la haine dans votre regard.
Si no te conociera mejor, diría que en tus ojos hay odio.
Au secours, durant les bouchons.
Odio manejar en hora pico.
C'est trop fort comme mot.
No, no es odio ; odio es una palabra fuerte.
- Je déteste pas, mais ça humilie les femmes et participe à la culture de la chosification des femmes, ce qui annule la raison même de son lancement.
- No odio Taxicadabra. Pero cosifica a las mujeres y contribuye a una cultura sexista barata y dañina que socava la razón misma por la que la empezaron.
Épargne-moi tes propos haineux.
No hace falta hablar con odio.
Les douanes commencent à traquer la milice américaine. Ils sont impliqués dans des crimes haineux contre des migrants.
Control de Inmigrantes está rastreando el Movimiento Milicia Americana, han estado involucrados en algunos crímenes de odio en contra de los inmigrantes.
J'aime pas qu'on me dérange.
Odio las interrupciones, Charlotte.
J'aime pas venir ici en talons. Mais il faut qu'on parle.
Odio pasear en el parque de civil, pero hay algo delicado que discutir.
Tu sais que je déteste parler en public.
Bueno, ya sabes que odio hablar en público.
Je déteste cette ville.
Odio este pueblo.
Pas des vacances-repos, des vacances-dégoût!
No, no vacaciones, ¡ Odio-caciones!
Le visionnage-dégoût, le vote-dégoût, et maintenant les vacances-dégout?
Mirar con odio, votar con odio, ¿ y ahora vacaciones de odio?
L'espoir va augmenter le dégoût des vacances.
Las grandes esperanzas fortalecen a las odio-caciones.
Homer, ton attitude négative gâche ces vacances-dégoût.
Homer, tu actitud negativa está arruinando nuestras odio-caciones.
N'oubliez pas, ce sont des vacances-dégoût.
Recordad, son unas odio-caciones.
Ce bowling régional avec une boule en plus a fait couler ma haine malavisée dans la gouttière.
Este bowling regional con su bola extra ha desviado mi odio infundado hacia la canaleta.
Je connais et déteste ces mots.
Esas palabras las sé y las odio.
En temps normal, ça aurait été une bonne surprise, mais je déteste les fauteurs de trouble.
Véase, por lo general, esto sería un gran sorpresa, pero realmente odio colados.
Je déteste penser qu'on a survécu à tout ça pour que tu nous tues finalement tous les deux sur la route.
Odio pensar que hemos sobrevivido a todo eso solo para que nos mates a ambos en la carretera.
Ça fait mal d'abandonner mais je dois y aller.
Odio dejarlos pero tengo que hacerlo.
Et je déteste les pleurnichards.
Y odio a los llorones.
Je déteste soulever ceci, mais, il y a des chances que tu ne sois pas rentrée avant demain matin.
Escucha, odio sacar esto a colación, pero, la mejor suposición, no vas a lograr llegar a casa para mañana en la mañana.
L'amour, la haine, le feu, la glace, du polonium, de la crème glacée, des tarentules, tout.
Amor... odio... fuego, hielo... polonio, helado, tarántulas... todo.
Les cœurs remplis d'avidité, de haine et de doute.
Corazones llenos de avaricia, odio y dudas.
Je peux supporter qu'elle me déteste.
Puedo soportar su odio.
Dieu sait que je déteste les métaphores sportives, mais cette interview était un vrai touchdown.
Dios sabe que odio de una metáfora deportiva genéricos, pero la entrevista fue un touchdown.
Non, je ne déteste pas Lucy.
No, yo no odio a Lucy.
Je te déteste, toi aussi!
Te odio a ti también. ¡ Siobhan, no, no, no!
Je haie les hélicoptères.
Odio los helicópteros.
Tant que tu continues de considérer que tout est noir ou blanc, tu continueras à reproduire le même type de haine et ressentiment qui a permi aux Kryptoniens d'essayer de nous détruire aujourd'hui.
Siempre que sigas viendo todo en blanco y negro, vas a seguir con el mismo tipo de odio y resentimiento que permitió a los Kryptonianos...
De haine.
Por odio.
Je ne veux pas casser l'ambiance, mais je déteste mes oreilles.
No quiero matar el estado de ánimo,, pero realmente odio a mis oídos.
- Je déteste les œufs.
- Odio huevos.
Je la déteste.
La odio.
Je le déteste.
Yo lo odio.
Je te déteste.
Te odio.
Je déteste la Californie du Sud.
¡ Odio el sur de California!
♪ C'est à dire une horrible stupide, bête et moche ♪ ♪ Grosse et stupide, qui se déteste ♪
* Una despreciable, estúpida, imbécil y fea * * gorda y estúpida, simplona, me odio, *
Je hais ça... ici. Je déteste l'ODEUR de la bière!
Odio... aquí. ¡ Odio el olor a cerveza!
Je déteste comment tous les hommes sont sales!
¡ Odio la manera en que cada hombre siempre tiene suciedad encima!
Oui.
Y lo odio.
Je les déteste.
Les odio.
Je... déteste... la pression des pairs... parce que... je cède toujours.
Odio... la presión social... porque... siempre cedo.
Je déteste quand les gens me réveille avant que mon alarme ne le fasse.
Odio cuando la gente me despierta antes de que suene mi alarma.
Je déteste lui mentir.
Odio mentirle.
Je hais ce fléau.
Simplemente odio esta enfermedad.
Je lui en veux d'avoir pris notre amie.
Odio que se haya llevado a nuestra amiga.
Je lui en veux de devoir venir à deux fois plus de réunions, et cela n'aide pas.
Lo odio por que aunque vaya al doble de sesiones, no parece que ayude.
Je te déteste pas.
Yo no te odio.
Je la déteste.
La odio, la odio, la odio.
Je hais te voir comme ça.
Odio verte así.