Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Operation
Operation Çeviri İspanyolca
16,449 parallel translation
ÉCHEC OPÉRATION
ERROR ANULACIÓN FALLIDA
Il faut penser à finaliser l'opération financière.
Pero tenemos que garantizar los fondos, mi señora...
Après l'opération, on la gardera quelques jours, le temps que ça dégonfle.
Tendrá que quedarse dos o tres días... después de la operación, hasta que la inflamación baje.
Cet idiot vole mon argent, dévoile mon opération, et il est encore en vie?
Ese nerd roba mi dinero, expone mi operación... ¿ y todavía anda vivo por ahí?
C'est une grosse opération.
Es una operación grande.
- Je venais de terminer une opération.
- ¿ Lo hice? - Sí, estaba en un turno de noche. Acababa de terminar una operación.
Je vous parlerai pendant l'opération. Je vous conseille de penser à toute autre chose.
Voy a hablar a través de toda la operación... pero podría ser más cómodo para Ud... pensar en algo completamente diferente.
Depuis l'opération, j'ai plus d'énergie. Et j'ai pu transmettre cette énergie à d'autres avec succès.
Me he estado sintiendo cada vez más... lleno de energía, desde la operación... y ya he sido capaz de transferir... esa energía a otros con éxito.
"Opération trouble-fête" tourne à plein...
Hacemos funcionar nuestra operación Hobgoblin...
- Quelle opération?
- ¿ En qué operación?
Il n'y a qu'une seule raison pour qu'il continue l'opération sans contact. Il veut M. Langdon pour lui seul.
Sólo hay una razón por la que no sería su marioneta, quiere al señor Langdon para el mismo.
Y a beaucoup de bruit sur les réseaux sur les Cavaliers et une opération en rapport avec Octa, les géants du logiciel.
Hay charla pasando sobre Los Jinetes... y algo pasará en Octa, la compañía de software gigante.
Il nous faut juste une preuve qu'il a financé l'opération et qu'il savait pour le crash.
Lo único que necesitamos es un documento que muestre que él financió la operación y que sabía sobre el colapso del mercado.
Alfonso Regalo, un homme d'affaires colombien qui avait financé l'opération.
Un empresario colombiano conocido como Alfonso Regalo fue detenido cuando se descubrió que su dinero financió la operación.
J'en ferai une opération rentable.
Entiendo que debo hacer algo que valga la pena.
Une opération de sauvetage est en cours alors qu'un vol US Airways s'est écrasé dans le fleuve Hudson, laissant ses passagers s'extirper...
Se realiza el rescate de los pasajeros de un vuelo de US Airways que se estrelló en el Hudson... - Los pasajeros están siendo rescatados. - Santo cielo.
Elle n'endurera pas cette opération pour mourir juste après.
No dejaré que sufra en esta operación, va a morir de todos modos.
J'arrête l'opération.
Tengo que llamar y parar esto hoy.
Les combats s'intensifient dans cette région C'est une journée de deuil national aux Philippines après la mort en service de 44 policiers des Forces Spéciales Gouvernementales suite à l'échec d'une opération antiterroriste Tout semble lié au FMLN mais la situation actuelle invite à la prudence Les policiers ont été tués lors d'une opération visant à capturer...
Día nacional de luto en Filipinas... por la muerte de 44 policías en cumplimiento de su deber. En un operativo antiterrorismo que resultó mal. 200 separatistas fuertemente armados del Frente de Liberación Nacional... atacaron la ciudad de Zamboaga.
Il est possible qu'il ait succombé à une crise cardiaque peut-être liée à des complications suite à l'opération du genou qu'il a subi il y a 24h.
Se cree que sufrió un infarto... posiblemente complicaciones después de una cirugía... para reparar su rodilla al día anterior.
Vous et les gars dehors, vous avez commis une erreur lors d'une opération sur un territoire de l'armée.
Usted y esos muchachos cometieron un error... al operar en tierras del ejército de EE. UU.
Vous êtes le chef de cette opération?
¿ Usted dirige esta operación?
L'opération "dépliants" va bon train?
¿ Cómo van esos volantes, Srta. Crawly?
Finalement, c'est le meilleur parcours de ma vie, car après une opération de 13 heures et un triple pontage, j'ai appris ce que 40 ans d'armée ne m'avaient pas appris, à relativiser.
Resultó ser la mejor sesión de mi vida porque luego de 13 horas de cirugía y un triple bypass aprendí algo que no me enseñó el ejército en los 40 años que estuve. Perspectiva.
Le succès de l'opération Mongoose a éclipsé la véritable leçon à apprendre, c'est-à-dire que les talibans n'ont pas été exterminés.
El éxito de la Operación Mongoose ha opacado la verdadera lección que hay que aprender : Los talibanes no han sido derrotados.
Interrompez l'opération.
( RADIO ) Aborten operación.
95 % d'hommes. Opération Liberté Immuable ( OEF ) : 51 femmes, 2 301 hommes.
Operación Libertad Duradera 51 mujeres - 2.301 hombres 98 % hombres
98 % d'hommes. Opération pour la paix en Iraq ( OIF ) : 110 femmes, 4 302 hommes.
Operación Libertad Iraquí 110 mujeres - 4.302 hombres 98 % hombres
Il faut être à jeun avant l'opération.
Se supone que no se debe comer antes de la operación.
L'opération s'est bien déroulée.
La operación ha sido un éxito.
L'opération avait marché.
Creía que la operación había sido un éxito...
Et si vous jouiez le jeu et si vous la souteniez? Avec le voyage en Suisse et l'opération.
¿ por qué no la consiente, la apoya en esto, en su viaje a Suiza, su operación?
Mais l'opération...
¿ Pero ese estiramiento?
Tu as entendu cette opération sur Internet en Syrie?
¿ Recuerdas la operación para tomar el Internet en Siria?
En ce moment, nous finissons l'opération Deep Red, l'enquête sur le réalisateur Stanley Kubrick.
Ahora estamos terminando la Operación Rojo Profundo, la investigación del director de cine Stanley Kubrick.
OPÉRATION DEEP RED Mais cette mission n'utilise pas tout notre potentiel.
Pero esta misión no aprovecha todo nuestro potencial.
OPÉRATION ZIPPER Nous demandons à être transférés de l'opération Deep Red à l'opération Zipper, la mission au sein de la NASA pour trouver l'espion.
Solicitamos que nos retiren de la Operación Rojo Profundo, y nos transfieran a la Operación Cremallera, la misión para encontrar al espía en la NASA.
C'est pour l'opération Zipper.
Es... para la Operación Cremallera. Creo que...
Je crois... L'opération Zipper est déjà pourvue.
La Operación Cremallera ya fue asignada.
OPÉRATION DEEP RED
operación ROJO PROFUNDO
En fait, directeur Brackett, j'aimerais argumenter pour que Major Research passe sur l'opération Zipper.
En realidad, director Brackett, quisiera proponer que Investigaciones Mayores pase a la Operación Cremallera.
OPÉRATION ZIPPER
operación CREMALLERA
OPÉRATION AVALANCHE
CONFIDENCIAL operación AVALANCHA
- Non, écoutez-moi. - J'annule cette opération!
La operación se cancela.
Je soutenais l'opération Northwoods.
Yo quería hacer la Operación NorthWoods.
Non, je t'appelle de Houston. Ils m'ont envoyé ici pour l'opération Zipper.
No, llamo desde Houston, me tienen aquí en la Operación Cremallera.
On a une adresse pour Stanley Kubrick quand on faisait l'opération Deep Red?
¿ Tenemos la dirección de Stanley Kubrick, de la Operación Rojo Profundo?
Je n'ai jamais entendu parler de l'opération Northwoods.
No sabía nada de la Operación NorthWoods.
- BIBLIOTHÈQUE DES FILMS OPÉRATION AVALANCHE
- CIA operación AVALANCHA
Comment s'est passée l'opération de John Connally?
¿ Qué hay con la cirugía de John Connally?
Vous êtes donc autorisé à lancer l'opération Morthor immédiatement.
Están autorizados a implementar la Operación Morthor de inmediato.