Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Orion
Orion Çeviri İspanyolca
569 parallel translation
La grande nébuleuse d'Orion.
La gran nebulosa de Orión.
Cette constellation avec la dague vers le bas, n'est-ce pas Orion?
Esta imagen con la daga apuntando hacia abajo... - es Orión el Cazador, ¿ no? - Sí, Su Excelencia.
Voyez-vous, l'orbite d'Orion passe approximativement ici, entre l'équateur et ce parallèle.
La órbita de Orión es aproximadamente esta estrecha senda... entre el Ecuador y el paralelo 10.
Et le seul isthme qui aille d'est en ouest sous l'orbite d'Orion est celui qui relie les deux continents du Nouveau Monde.
El único istmo que se extiende de este a oeste bajo la órbita de Orión... es este vínculo que une los dos continentes del Nuevo Mundo.
Vous me rassurez, Orion.
Me alegra que lo pienses, Orion.
Orion est à son zénith. Ça ne se reproduira que dans 6 ans.
Sí, pero se ve Orión y no volverá a pasar en seis años.
"Orion", le chasseur.
Orión, el cazador.
Dans la constellation d'Orion.
Está en la constelación de "Orión".
C'est la constellation d'Orion, dite du Chasseur.
La constelación de Orión, también llamada El Cazador.
Cette constellation s'appelle "Orion".
Nosotros llamamos Orión a ese grupo de estrellas.
Tu viens de l'étoile centrale de la ceinture d'Orion.
Vienes de la estrella central del Cinturón de Orión.
Jozan Chequered Blue
Scolitantides Orion.
Je pourrais me lancer dans le commerce sur Regulus ou Orion.
Quizá monte un negocio en Regulus o en la colonia Orion.
Vous? Un marchand sur Orion? Faisant la traite des esclaves?
¿ Usted comerciando en Orion y tratando con animales y esclavos?
C'est encore Vina, jouant l'esclave verte d'Orion?
¿ Es Vina otra vez, como la esclava verde de Orión?
Sa traduction de rapports médicaux issus des ruines d'Orion ont révolutionné nos techniques.
Su traducción de los archivos médicos de las ruinas de Orión revolucionó nuestras técnicas.
Ici se trouve Orion.
Aquí está Orión.
- C'est un Orion à mon avis.
Creo que hallarán que es de Orión, doctor.
- Un Orion?
¿ Orión?
D'une planète gravitant autour de l'étoile la plus à gauche sur la ceinture d'Orion.
De un planeta de aquella estrella del cinturón de Orión. ¿ La ve?
On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion.
Estamos a 320 años luz de la Tierra en un planeta sin nombre en órbita en la constelación de Orión.
Je ne suis peut-être que médecin de bord, mais je sais faire une Folie de Finagle réputée d'ici jusqu'à Orion.
Podría sólo ser el doctor de la nave pero hago Finagle's Folly que es conocido desde aquí hasta Orión.
L'Orion décolle demain à 9 heures.
Orión despega mañana a las nueve.
J'aurai besoin d'un permis spécial pour prendre un animal sur l'Orion.
Si llevo un animal a bordo de Orión necesitaré un permiso especial.
Orion se vanta de pouvoir tuer tous les animaux de la Terre.
Orión alardeaba de poder matar a todos los animales de la faz de la tierra.
Et puis en suivant Orion nous arriverons sur des eaux inconnues.
Y entonces seguiremos a Orión hacia aguas desconocidas.
Orion, à l'aube de sa civilisation.
Orión, en los albores de su civilización.
Quand nous étions sur Orion, le changement temporel qui a eu lieu ici ne m'a pas affecté.
Estuvimos en el pasado de Orión... y la revisión temporal que se llevó a cabo aquí no me afectó.
Mais cette fois-ci, vous étiez dans le passé d'Orion avec nous quand les historiens ont repassé l'histoire vulcaine.
Pero esta vez se encontraba en el pasado de Orión con nosotros... cuando los historiadores revisaron la historia vulcana con el vórtice.
Pendant que vous gambadiez sur Orion, j'ai soumis l'équipage aux examens annuels.
Mientras paseaban alegremente por la creación de Orión... yo hacía el examen anual a la tripulación.
Avez-vous déjà vu les femmes d'Orion danser auparavant?
? Ya había visto la danza de la mujer de Orión?
- J'aimerais pouvoir retourner à travers la barrière temporelle et revoir Orion.
- Desearía poder volver... a atravesar la barrera temporal y ver Orión otra vez.
LES PIRATES D'ORION
LOS piratas DE orión
- C'est un vaisseau orion.
- Es de Orión.
- Orion.
- Orión.
La neutralité d'Orion a été remise en question depuis l'affaire concernant les planètes Corridan et la conférence de Babel du Stardate 3850.3.
La neutralidad de Orión está en disputa desde el asunto... de los planetas Coridan... y la Conferencia de Babel con fecha estelar 3850,3.
L'Enterprise au vaisseau orion.
Enterprise a nave Orión.
La neutralité d'Orion passe avant ce vaisseau et son équipage.
La neutralidad oficial de Orión tiene prevalencia ante la nave y la tripulación.
J'ai le vaisseau orion, capitaine.
Tengo a la nave Orión, senor.
L'équipage orion est dans notre prison, on tracte leur vaisseau, et l'Enterprise a repris sa route pour Deneb V
La tripulación orión está en el calabozo, su nave es remolcada... y la Enterprise retoma su curso a Deneb V.
Orion.
Orión.
- Il a été fait sur Orion.
- Lo hicieron en Orión.
Voyons... Des chèques d'Orion, des cubits coloniaux, vous avez un peu de tout.
Pues... cheques de Orión, cubitos coloniales, tiene un poco de todo.
Ils sont aussi pâles que la lune d'Orion.
Están pálidos como una luna de Orión.
J'ai même des chèques d'Orion.
Hasta cheques de Orión.
Au sein d'Orion, les choses changent... parce que les étoiles se déplacent, mais aussi parce qu'elles évoluent.
En Orión, el Cazador, las cosas cambian no sólo por el movimiento sino también por la evolución estelar.
Si nous projetons Orion dans l'avenir... nous voyons naître et exploser des dizaines d'étoiles... clignotant comme des lucioles, la nuit.
Si pasamos la película de Orión veremos el nacimiento y muerte de docenas de estrellas que resplandecen y se apagan como luciérnagas en la noche.
L'un d'entre eux... se nomme le projet Orion.
Uno de esos diseños es el llamado Proyecto Orión.
Je sais bien.
Ya lo sé, Orion.
Là-haut, c'est Orion.
Allí está la constelación de Orión.
- C'est Orion là-bas?
Así que... que es la constelación de Orión?