English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Oublie

Oublie Çeviri İspanyolca

58,437 parallel translation
Oublie ça.
No importa. Borradlo.
N'oublie pas le livre.
no te olvides el libro.
Tu penses vraiment qu'un interne peut faire une césarienne au milieu du couloir et que tout le monde l'oublie?
¿ Realmente piensas que un residente hace una cesárea en medio del pasillo y todo el mundo se olvida de ello?
Ce n'est pas quelque chose que l'on oublie.
No, no es del tipo de los que se te olvidan.
Oublie la cape.
Ahora tira la capa.
Walter, n'oublie pas de me prendre un tee-shirt sérigraphié
Hey, Walt, no se olvide me iba a recoger uno de los
Bon, oublie ma poche, écoute ça.
Bien, olvida mi bolsillo, escucha.
Oublie, ça fait presque 1000 dollars.
Olvídalo, es casi mil dólares.
N'oublie pas... Je sais que tu es meilleur que n'importe qui, Regina.
No olvides... que te conozco mejor que nadie, Regina.
Rafael, oublie ce que tu vois et ce que tu entends. Viens avec moi.
Rafael... olvida lo que ves y lo que oyes, y ven conmigo.
Ne l'oublie jamais.
Nunca lo olviden.
Oublie ça et ressens les choses.
Apaga esa parte del cerebro y siente.
Oublie ce que j'ai dit.
Olvida lo que dije.
Oublie ce que tu as vu et je ferai de même.
Olvida lo que viste y yo haré lo mismo.
Oublie l'argent.
Olvídate del dinero.
Oublie le foie.
No. Olvida el hígado.
Et je n'oublie jamais un visage.
Y nunca olvido una cara.
Oublie ça.
Vale, olvídalo.
J'avais oublié. J'ai du vin.
Lo olvidé, tengo vino.
As-tu déjà oublié que je t'aime.
Nunca olvides que te amo.
J'ai oublié. Le bureau du chef, c'est bien au 4ème?
La oficina de la jefa Bailey... ¿ en la planta cuatro?
- J'ai oublié.
Se me olvidó.
J'ai remis ça à ce soir, et j'ai oublié d'annuler.
Quedé para esta noche y he olvidado cancelarlo.
Les autres auront oublié demain.
El resto no nos recordarán mañana.
Dis-moi que t'as pas oublié de faire le plein.
Dime que no se te olvidó echar gasolina.
J'ai pas oublié de faire le plein.
No se me olvidó echar gasolina.
J'ai oublié de faire le plein.
Se me olvidó echar gasolina.
Car je lui ai dit de me dire qu'il n'avait pas oublié.
Porque le he dicho que me dijese que no había olvidado echar gasolina.
C'est ce que je portais, quand toi et moi on a dansé au diner de charité il y a deux ans. Je n'ai jamais oublié de quoi tu avais l'air dedans.
Es lo que me puse cuando usted y yo bailamos por lo que el arte de recaudación de fondos hace dos años, nunca olvidé cómo se veía en ella,
J'ai oublié d'embrasser Rebecca en partant ce matin.
Me olvidé de darle el beso de despedida a Rebecca esta mañana.
Tu en as oublié un.
- Aquí tienes. - Y... olvidaste este.
Tu as juste oublié que cette fille
- Bien, supongo que se te olvidó que esta chica para la que tocabas el piano
Un regard dans ses yeux, et j'avais tout oublié.
Fue mirarle a los ojos y se fue todo a la mierda.
J'ai oublié.
Ah, lo olvidaba.
- M. Mason... vous semblez avoir oublié la nature de notre relation.
- Sr. Mason... parece haber olvidado la naturaleza de nuestra relación.
Attendez... Nous avons oublié le harcèlement sexuel.
Espere, olvidamos acoso sexual.
On a oublié le maquillage de supporter.
Pero olvidamos el carboncillo.
Et j'avais oublié l'anniversaire de notre premier rendez-vous, mais... t'étais si excitée, je... j'ai pas pu te le dire.
Y no recordé lo del juego de nuestra primera cita del aniversario, pero... estabas tan emocionada, que yo... no podía decírtelo.
J'avais oublié à quel point j'aime cette robe.
Dios, olvidé cuánto amaba este vestido.
Emme a oublié son déjeuner...
Bueno, Emme olvidó su almuerzo...
J'ai complètement oublié pour la dinde jusqu'au moment où j'étais chez Lolos.
Olvidé por completo hacer el pavo hasta que estaba sentada en Hooters.
Et désolé d'avoir oublié les serviettes.
Y disculpa que olvidara las servilletas.
J'ai oublié la dernière fois que j'y ai pensé.
Ni siquiera puedo recordar la última vez que pensé en ello.
- As-tu oublié ton état?
- ¿ Olvidaste tu condición?
Tu as oublié ce que tu m'as fait dans les dortoirs?
¿ Olvidaste lo que me hiciste en los dormitorios?
Parce que... après toutes ces années... J'ai oublié ce qu'elle était... vraiment.
Porque... después de todos estos años... he olvidado cómo era... en realidad.
J'ai oublié mon savon.
Oye, escucha.
Mais après, j'ai oublié.
Pero luego lo olvidé.
Frank était un bon flic, mais... il a oublié qui il était.
Frank era un buen policía, pero... olvidó quién era.
J'avais oublié.
Olvídalo.
Au cas où vous l'auriez tous oublié, les États Unies ne négocient pas avec les terroristes.
En caso de que todos lo hayáis olvidado, los Estados Unidos no negocian con terroristas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]