English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pain

Pain Çeviri İspanyolca

10,198 parallel translation
Celui qui partage mon pain a levé son talon contre moi.
El que come pan conmigo levantó contra mí su calcañar.
Fais tomber du pain du ciel.
Haz que caiga pan de los cielos.
Tu arrives pile pour le fameux pain perdu brioché de Maureen.
Llegaste justo a tiempo para el famoso pan francés de Maureen.
Pas la reine du pain perdu?
Yo creía que su pan francés era lo mejor.
- Ce n'est pas un grille pain, chérie.
- Esto no es una tostadora, cariño.
Tu as essayer de mettre son passeport dans le grille-pain.
Intentaste meter su pasaporte en la tostadora.
Comme un petit pain, mais noir.
Como un rico bizcocho, pero negro.
Où les châteaux sont faits en pain d'epice et où les douves sont remplies de vin de mûres.
Donde los castillos estén hechos de pan de jengibre y los fosos estén llenos con vino de mora.
Je me contenterai de pain beurré et de légumes verts.
Me conformaré con pan con mantequilla y algunas verduras.
-... notre pain quotidien...
- Nuestro pan de cada día...
On mange du pain de viande ce soir.
Hay pastel de carne.
J'ai du pain sur la planche.
Me voy. El chivo no se va a expiar solo.
Je chante pour du pain.
Canto a cambio de mi cena.
Du pain et des fruits, de la part des filles.
Un poco de pan y frutas de las chicas.
On pourrait avoir du pain ici?
Por cierto, ¿ puede alguien traernos pan?
Qui veut du pain de maïs?
Es un pastel casero.
Jus d'orange, pain perdu, galette de pommes de terre et double bacon.
Quiero jugo de naranjas, tostadas, patatas fritas y doble tocino.
Eh bien, bravo. De la cannelle sur le pain perdu?
Bravo. ¿ Quieres canela en la tostada?
"Dur : pierre, tête, pain, travail."
"Duro : Piedra, cabeza, pan, trabajo".
Café, thé, croissant chaud d'Au Bon Pain?
¿ Un café, un té, un cruasán caliente de Au Bon Pain?
Nous n'avons pas de pain.
No tenemos más pan.
Je l'ai eue pour une bouchée de pain.
No pagué casi nada por ella.
C'est bon pour Del Monte, le pain Roman Meal et les noix Diamond.
Entonces eso cubre Del Monte, Roman Meal y nueces Diamond.
- Je fais mon propre pain de maïs de bleuets.
- Mi propio pan de maíz con arándanos.
C'est un gagne-pain.
Es una retransmisión en directo.
C'est mon gagne-pain.
Así es como me busco la vida, Pete.
Un beignet ou un pain aux raisins?
¿ Un danés? ¿ Rosquilla?
Quelqu'un veut un morceau de pain?
- ¿ Ellie? - ¿ Alguien quiere rollitos?
C'est du pain.
Es pan.
Je suis parti ce matin, j'ai fait trois livraisons, fait le plein, lavé la voiture, je me suis arrêté pour manger- - sandwich de pain toasté au boeuf rôti- - j'ai fait encore six livraisons, un arrêt inattendu pour une mini barre chocolatée, et je suis rentré.
Me fui esta mañana, entregué tres pedidos, llené el depósito, lavé el coche, paré para un sandwich... ternera asada en pan de trigo... hice seis entregas más, una parada espontánea para unas pequeñas barrita de caramelo,
Mon petit pain de seigle. Viens dans mes bras. Je veux que tu rencontres Ned!
Mi pequeño panquecito. ¡ Ven Aquí! Quiero que conozcas a Ned.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien... Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonne-leur qui nous ont offensés.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien... Pardonne-nous nos offenses... comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden.
Oui, une fois, tout le monde avait grave la chiasse à cause de porc périmé, on a donc servi du pain pendant deux jours.
Sí, una vez, todas tuvieron una diarrea tremenda por comer cerdo en mal estado, así que servimos pan blanco durante varios días.
J'espérais qu'il y aurait des petits bouts de pain rassis.
Hoy esperaba saborear uno de esos pancitos viejos.
Avant, tous les types chelous étaient seuls dans leur maison à se branler sur des insectes ou à tomber amoureux de leur grille-pain, flippants et pitoyables.
Antes todos esos lunáticos se sentaban solos en sus casas, se masturbaban mirando bichos o se enamoraban de sus tostadoras y se sentían locos y tristes.
Maintenant, ils n'ont qu'à se connecter pour trouver d'autres mordus de grille-pain et d'un coup, tout ça devient parfaitement normal!
Ahora solo necesitan conectarse y buscar a gente que ame a sus tostadoras como ellos, y listo, ¡ esa mierda ya es totalmente normal!
Norma, où est le pain de maïs?
Norma, ¿ dónde está el pan de maíz?
Au moins, on a du pain, aujourd'hui.
Al menos, hoy nos dan pan.
Dans mes rêves, ils sentent le pain d'épices tout chaud et le riz au lait de ma mère... mélangés.
En mis sueños, huele a pan de jengibre recién horneado y al budín de arroz de mi madre... todo mezclado.
Loué sois-Tu, Seigneur, Roi de l'univers, qui fais jaillir le pain de la terre...
Loado seas, Señor, Rey del universo, que hacer brotar el pan de la tierra...
- Derrière le grille-pain.
- Detrás de la tostadora.
- Avec le pain et tout?
- ¿ Con pan y todo?
Du pain pour la route?
¿ Qué tal un poco de pan para el viaje?
Jetez ce pain pita.
Tira el pan pita.
Mimi, je meurs de faim. J'aimerais bien du pain taboon épicé.
Mimi, muero de hambre. ¿ Hay posibilidad de que pueda comer pan picante taboon?
Du pain taboon?
¿ Pan taboon?
C'est un pain de viande.
Esto es pastel de carne.
Voici un petit pain homard-curry.
Improvisé un roll de langosta con curry.
Vous et votre petite maison de pain d'épice.
Usted y su casa de jengibre.
Un pain de savon?
¿ Jabón?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]