English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Passa

Passa Çeviri İspanyolca

449 parallel translation
Le temps passa et le fils adoptif d'Arrius endurci et fortifié par les galères, devint le plus grand athlète de son époque, l'idole de Rome.
Pasó el tiempo, y el hijo adoptivo de Arrio fortalecido y vigorizado por la dureza de la galera se convirtió en el mayor atleta de su época el ídolo de Roma.
Voilà Tony Passa. ll conduit mieux que n'importe quel voyou.
Ése es Tony Passa. Conduce autos mejor que cualquier rufián de la ciudad.
- Ainsi camouflé, il passa de main en main à Paris pendant 70 ans.
- Con ese disfraz... fue de mano en mano por París durante 70 años.
Kolka passa la nuit dehors
KOLKA PASA LA NOCHE
L'hiver passa.
El invierno pasó.
ça se passa dans les contrées sauvages au-delà du col.
Fue en ese territorio salvaje más allá del paso.
Pendant qu'ils étaient sortis, une petite fille appelée Boucles d'Or... à cause de ses cheveux dorés... passa devant la maison des ours et frappa à la porte.
Mientras no estaban, una niñita llamada Ricitos de Oro... por su cabello dorado... pasó por la casa de los osos, y golpeó a la puerta.
- et passa l'enregistrement au déjeuner.
-... y puso Ia grabación en eI almuerzo.
elle y passa sa vie et ce fut l'euphorie
Su vida allí era genial.
Il passa la nuit là, caché dans le hangar près de l'entrepôt.
Aquella noche se quedó allí, escondido en el almacén.
En arrivant au portillon, il passa son bras sous le mien.
Al llegar a la entrada, puso su mano bajo mi brazo.
Il passa paisiblement toutes mes heures de liberté.
Allí transcurrían plácidamente todas mis horas de libertad.
On passa quelques semaines aux Antilles... à flâner, admirer le paysage, faire des provisions... et s'attirer un peu plus d'ennuis.
La expedición pasó unas semanas en las Antillas. Holgazaneando, paseando, subiendo provisiones y metiéndose en más problemas.
Lundi passa.
Y el lunes pasó.
La police passa au peigne fin hôtels, motels et maisons se trouvant dans un rayon de 10 km ² autour des lieux du crime.
La policía registró cada motel, hotel y muchas casas particulares... 10 km a la redonda de la escena de los disparos.
Le mois passa, et ils déménagerent...
Y bien, al pasar los 30 días, se mudaron.
Je le vis une seule fois après ça. Il passa sans me voir.
Me lo encontré al poco tiempo y ni me vio.
Mais personne ne le savait, excepté un prince... qui passa de nombreuses années dans de nombreux pays... à la rechercher.
ESCRITOS HISTÓRICOS Y DELITO DE FALSIFICACIÓN. que empleó muchos años en muchas tierras... buscándola.
Voyons ce qui se passa à la demeure des Smith, ce fameux dimanche.
Veamos qué ocurrió en casa de los Smith ese domingo tan importante.
Une heure passa.
Lentamente pasó una hora.
Elle passa par une succession de soins cruels.
Se sometió a una serie de crueles tratamientos de belleza.
" Par dessus bord, il passa
"Y tanto se movió el barquito"
" Et par dessus bord il passa,
"que se cayó por la borda"
Quand il passa la ligne d'arrivée il disparaissait dans la fumée et les flammes.
Cuando pasó ante el control electrónico que medía la milla puntuable... casi no pudimos verle entre el humo y las llamas.
Les gens se rassemblèrent dans la rue, l'artillerie passa, puis l'infanterie, puis la cavalerie, puis la fanfare et même la garde royale, et puis, finalement, le roi.
La gente se agolpó en las calles para ver a la artillería, la infantería, la caballería, la banda de flautas, los tambores, la guardia real y, por último, al rey.
Mais Ruby n'était pas de cet avis. Quand il passa les bornes, elle le frappa de son couteau à huîtres.
A Ruby le molestaba que él lo diera por sentado, así que esa noche, cuando él trató de pasarse de fresco, ella le clavó el cuchillo para ostras.
 À 10 h 40,  on passa le magasin au crible,  puis on retourna à l'O.I.S.
A las 10 : 40h, revisamos la ferretería con nuestro equipo, y volvimos a la O.l.C.
II voulait étendre son royaume jusqu'en Espagne, mais on l'en chassa et c'est Ià que se passa l'histoire avec roland.
carlos quería extender sus dominios hasta España, pero Io echaron. Entonces pasó aquello con rolando. - Bien.
Et le miracle s'accomplit... "Dans la nuit un siècle passa!"
Y cuando nos despertamos al día siguiente... habían pasado cien años.
Ramon passa une semaine à l'hôpital, puis un mois en prison pour coups et blessures et refus d'obtempérer.
Ramón estuvo en el hospital una semana. ... y un mes en la cárcel, acusado de agresión y resistencia a la autoridad.
Il passa l'hiver auprés des siens
Nuevamente en casa lo encontramos a él
Il y avait un village à quelques kilomètres. Par miracle, tout se passa bien jusqu'à une certaine passerelle.
Había un pueblo a pocos kilómetros y, por algún milagro... todo me fue como una seda, hasta que tuve que cruzar el puente.
"... passa aux yeux de tous pour avoir sauvé Paris,
"... Fuimos a todo el mundo para el ahorro de París,
On allait vers le nord dans le pays des bisons quand il se passa une chose encore mystérieuse pour moi.
"'AI cruzar la tierra del búfalo... "'... sucedió algo extraño que aún no entiendo bien.
Avant l'arrivée, une chose bizarre se passa.
Pero al sobrevolar Nueva York, ocurrió algo extraño.
Ce que je vais raconter se passa à Grenade.
Lo que tengo que contar ahora, sucedió cuando estuvimos en Granada.
Le lundi 24 août de cette même année, l'affaire Frank Flannagan / Ariane Chavasse passa devant le juge de Cannes.
Lunes, 24 de agosto de este año el caso de Frank Flannagan y Ariane Chavasse surgió ante el juez superior de Cannes.
Harry passa quelque temps en prison.
Harry paso un breve tiempo en prision.
Le bateau passa la nuit à l ´ ancre.
El barco permaneció anclado toda la noche.
Il se passa de drôles de choses ce jour-là.
Pasaron cosas extrañas ese día.
Un mois passa, puis un autre.
Pasó un mes, luego otro.
" Un souffle passa sur cette face et la rendit sublime.
Nadie conoció ese rostro, y lo hizo sublime.
Nous allâmes à Cabeza de Lobo. Soudain, des soirées, il passa à la plage...
Fuimos a Cabeza de Lobo y cambió como de la noche a la playa.
Et le cuirassé mutiné battant pavillon rouge, passa fier devant l'escadre, sans un seul coup de feu.
El Potemkin pasó a través del escuadrón, con la bandera de la libertad ondeando.
La première nuit se passa idéalement.
La primera noche pasó felizmente.
Cela se passa en Allemagne, à l'automne 1 936.
Ocurrió en Alemania, en otoño de 1936.
Il passa devant ma table pour gagner la sienne.
Pasó junto a mi mesa camino de la suya.
Le temps passa devant moi.
El tiempo seguía su curso.
Le temps passa.
Fue transcurriendo el tiempo.
Une semaine se passa sans incident.
La siguiente semana esperamos que pasara algo.
Le temps passa.
El tiempo pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]