Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Passage
Passage Çeviri İspanyolca
8,828 parallel translation
Je vais prendre le premier passage de l'article.
Voy a hacer el borrador del artículo.
C'est Julian, au passage.
Por cierto, soy Julian.
Au passage, as-tu encore de ces préservatifs?
Por cierto, ¿ tienes más preservativos de esos?
Au passage, j'aurais été heureuse avec de simples câlins.
Para que conste, yo habría sido feliz solo abrazándonos.
Je suis ravie que vous soyez là, tous les deux parce que nous vous annonçons la très bonne nouvelle de son passage dans la classe supérieure.
Me encanta que ambos estén hoy aquí porque les anunciamos la muy buena noticia de su promoción al grado superior.
Oh, nous sommes juste de passage.
Ah, hola, es que solo andábamos de paso.
Vérifiez s'il y a un autre passage depuis le café.
Descubre si hay alguna otra salida del café.
Le bureau du district dit qu'il y a un passage en dessous menant à Cheonggye.
La oficina del distrito dice que hay un pasadizo ahí dentro que lleva al arroyo Cheonggye.
Tu es sur le passage piéton.
Estás en el cruce peatonal.
... dans les 10 degrés, suivi d'un passage nuageux.
10 oc y luego habrá nubes.
Coupez-lui le passage!
¡ Intercéptenlo!
Une fois arrivé au port je vous arrangerai un passage
Cuando lleguemos al puerto, conseguiré un pasaje para ti.
Nous devons nettoyer après notre passage.
Tenemos que limpiar después.
Ça vient comme un tsunami, balayant tout sur son passage.
Bajará como un tsunami, destruyendo todo a su paso.
Il t'a pas enfilée au passage?
¿ No le metió el palo entero?
Votre droit de passage!
¿ Sus órdenes?
Un autre secret... Un passage secret!
Otro secreto, un pasaje secreto.
Tu as des tonnes de relations, mais aucun moyen de leur faire cracher autre chose que des honoraires en risquant des représailles de la part de Mme. Guthrie au passage.
Tú tienes muchas pistas pero no forma de explotarlas por más que una tarifa mientras que te arriesgas a que la Sra. Guthrie se vengue.
En parlant de Josh et Adam, j'ai dit aux garçons que tu étais de passage.
Hablando de Josh y Adam... les avisé a los dos chicos que ibas a venir.
Le passage sur la pauvreté doit être dit, mais ne t'inquiète pas.
Esto de la pobreza te lo digo porque hay que meterlo pero... No pases pena por eso.
Affronter mon papier est beaucoup plus gratifiant qu'un passage a la manucure.
Corregir mis papeles es más satisfactorio que un viaje al salón de belleza.
Je vais prendre contact avec le Capitaine Hornigold, l'informer de notre arrivée, et s'arranger un passage sûr dans le port.
Voy a hacer contacto con el capitán Hornigold, informarle de nuestra llegada, y organizar el paso seguro en el puerto.
Non, non, je suis juste de passage.
No, no, solo es un momento.
Je dois savoir combien de sacs de sable ça prendra pour boucher ce passage et nous garder en sécurité au cas où ils appuient sur le bouton.
He de saber cuántas bolsas de arena necesitaremos para bloquear la entrada y estar a salvo en caso de que pulsen el botón.
"Il y a dans les affaire humaines, une marée montante, saisissez-la au passage et elle mènera à la fortune"
Hay una corriente en los asuntos del hombre.. .. la cual tomada en el oleaje, nos dirige hacia la fortuna.
À 21 000 mètres, l'Article peut photographier un territoire de 5 200 km carrés en un seul passage.
A 70.000 pies el Artículo puede fotografiar 2000 millas cuadradas de una pasada.
On appelle ça une explosion aérienne, et si la bombe fait 50 mégatonnes, l'onde de souffle s'étend sur des kilomètres et fait tout fondre sur son passage.
Lo llaman "explosión en el aire", y si es de 50 megatones, la onda expansiva se hace más grande, y lo derrite todo de aquí hasta aquí.
Et je leur cite toujours le même passage de la Bible. Les Écritures :
Siempre les sugiero un pasaje de las Escrituras de la Biblia.
Souvenons-nous de lui tel le jeune homme qui aura révélé, lors de son passage, un remarquable épanouissement spirituel.
Sólo recuerden que Willie era un joven... que había mostrado en su tiempo aquí... un crecimiento espiritual notable.
C'était une tornade de chaos, semant la destruction et les grossesses d'adolescentes sur son passage.
Él era un tornado de caos, dejando un rastro de destrucción y adolescentes embarazadas a su paso.
Les possédés, ils tuent tout le monde sur leur passage en préparation de l'ascension d'Aéloth à la prochaine lune rouge.
Los cuerpos poseídos, matan todo a su paso para preparar el ascenso de Aeloth en la próxima luna de sangre.
Un passage à tabac homophobe secoue une ville du Wyoming.
Golpiza gay conmociona a Wyoming
Dégagez le passage!
¡ Salgan del camino! ¡ Salgan del camino!
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement. Par mes mérites.
Si esto es por mi puesto en el Palazzo... lo gané de forma justa cuando el camino quedó libre.
Les bébés ont des demis anniv'pour fêter le passage aux aliments solides.
Los bebés tienen los cumpleaños media ahora para celebrar el paso a los alimentos sólidos..
Mastani, rejoingnez le passage secret... J'attendrai votre signal.
Mastani, entra en la fortaleza por el túnel secreto y dame la señal una vez dentro.
Récupérez-nous au passage du Mariano.
Recójannos en el paso El Mariano.
C'était un passage éclair.
Por tan poco, ¿ para qué te molestaste en venir?
J'ai... vous êtes de passage,
Tengo... estáis de paso,
Ça pourrait être une coïncidence, un loup-garou de passage?
Podría ser solo una coincidencia, ¿ algún hombre lobo cualquiera viajando por ahí?
Il nous rejoint après un passage réussi dans le bureau de Los Angeles.
Se une a nosotros después de tener éxito en la oficina de Los Ángeles.
Pas de retour, juste de passage.
No he vuelto, solo pasaba por aquí.
Sir Malcolm devra nous aider avec le passage en Arabe.
Sir Malcolm tendrá que ayudarnos con el árabe.
Nous devons nous forcer un passage tout seul.
Tenemos que salir de ella solos y por la fuerza.
Ce qu'il ne font pas, au passage.
Lo que no hicieron, por cierto.
Ça ouvre un passage et en quelques heures t'es dehors!
Se abrirá un pasadizo y en pocas horas estarás fuera.
Il doit y avoir comme un passage secret.
Tiene que haber un pasadizo secreto.
Il pourrait y avoir un passage. - Viens! - On y va.
Tiene que ser un pasadizo o algo así. - ¡ Vamos!
Au passage, trop d'informations est un concept tellement désuet.
Por cierto, DI es un concepto anticuado.
Il y a du passage.
Entran y salen carros.
Parce que cette route nous dirige directement au passage de Kingston.
¿ Por qué? Porque esa ruta pasa por el pasaje común para salir de Kingston y los hombres presionarán para conseguir el primer botín que vean.