English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pegasus

Pegasus Çeviri İspanyolca

449 parallel translation
- Au club Pégase.
- Al Club Pegasus.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
Mantengan silencio hasta llegar a la astronave Pegaso.
Pegasus?
¿ Pegaso?
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur la base Pegasus.
Mantendrán silencio hasta que lleguemos a bordo de la Pegaso.
Je m'étais résigné à ne jamais revoir d'humains, sauf les gens à bord du Pegasus - et vous voilà.
Pues me había resignado a nunca volver a ver a otro humano... aparte de mi gente en Pegaso... y sin embargo aquí están.
Quand il fut évident que la Cinquième Flotte était détruite, j'embarquai tous les survivants à bord du Pegasus.
Cuando fue claro que la Quinta Flota había sido destruida, tomé a todos los sobrevivientes posibles a bordo de Pegaso.
Les données des scanners à bord du Pegasus montrent clairement qu'une attaque coûterait de nombreuses vies.
La información de los escáners de Pegaso dejan en claro que un ataque resultaría en la pérdida de incontables vidas.
Selon mes données, le Pegasus a le plein de carburant.
Según mis datos, Pegaso tiene una carga de combustible máxima
Colonel, occupez-vous de distribuer le carburant du Pegasus à toute la flotte.
Coronel, ejecute la tarea de distribuir el combustible de Pegaso a través de la flota.
Colonel Tigh, vous prendrez la passerelle du Pegasus.
Coronel Tigh, Ud. asumirá el comando de Pegaso.
Capitaine Apollo du Galactica demande permission de venir à bord du Pegasus.
Cap. Apollo, del transbordador Galáctica, solicitando permiso para abordar Pegaso.
Eloignez le Pegasus.
Saquen a Pegaso.
Je prends les commandes du Pegasus.
Coronel, asumo el comando de Pegaso.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
Mantengan silencio hasta estar a bordo de la astronave Pegaso.
Eloignez le Pegasus.
Saca a Pegaso.
J'aimerais envoyer mes chasseurs sur le Pegasus.
Pero me gustaría aterrizar mis cazas en Pegaso.
Tu sembles avoir décidé que c'est le Pegasus qui s'attaquera à ces bases astrales.
Pareces haber decidido que debe ser Pegaso quien se retire y enfrente a esas naves madre.
Je propose d'utiliser le Pegasus pour attirer l'attention des bases astrales.
Por eso propongo usar a Pegaso para desviar a esas naves madre de Uds.
Il paraît que tu retournes sur le Pegasus.
Me enteré de que regresas a Pegaso.
Si Cain pensait s'en sortir, il m'aurait emmenée sur le Pegasus. - Que dis-tu?
Si Cain esperara sobrevivir, me habría llevado a bordo de Pegaso.
- Je dois retourner sur le Pegasus.
- Debo regresar a Pegaso. - Lo siento, estás con nosotros.
Le Pegasus est derrière nous, proche de sa zone d'envoi.
Pegaso está en camino en la retaguardia. Deberían estar llegando a la zona de lanzamiento.
Ne t'occupe que du Galactica... et du Pegasus.
Sólo preocúpate por Galáctica... y Pegaso.
Informez le Pegasus.
Ataquen, y notifique a la Pegaso.
Nos vaisseaux sont-ils prêts pour l'assaut final contre le Galactica et le Pegasus?
¿ Nuestras naves están listas para el ataque final contra Galáctica y Pegaso?
On ne va pas sur le Galactica mais sur le Pegasus.
Espera un centon, no vamos a Galáctica, esa es Pegaso.
C'est une urgence médicale et le Pegasus est plus proche.
Es una emergencia médica, y Pegaso está más cerca.
Les chasseurs forcent le passage devant le Pegasus.
Los cazas despegaron y se forman frente a Pegaso.
Le Pegasus ne s'arrête pas pour nous combattre.
La astronave Pegaso no se detiene a enfrentarnos.
Le Pegasus et les guerriers n'ont pas tiré sur nos chasseurs.
- Pegaso y sus guerreros no se detuvieron a enfrentarse a nuestros cazas.
Nous achèverons le Galactica et reviendrons ensuite au Pegasus après avoir sauvé le Leader Impérial
Acabaremos con Galáctica y volveremos por Pegaso, luego de que salvemos a nuestro líder imperial.
Les ordres de Cain sont d'ouvrir une voie pour le Pegasus.
Las órdenes de Cain son hacer un hueco entre los cylones para Pegaso.
Il n'y aura plus de Pegasus.
No habrá Pegaso.
On va se poser sur le Pegasus.
Abordaremos a Pegaso.
J'espère que le Pegasus sera encore là, le temps d'y arriver.
Sólo espero que siga allí para cuando Uds. lleguen.
Nous pouvons détruire le Pegasus.
Podemos destruir Pegaso.
- Plus tard. Allons voir dans quel état est le Pegasus.
Más tarde, abordemos a Pegaso a ver como está ella.
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
Según nuestra información de rastreo, Pegaso va en curso directo hacia las naves madre cylonas.
Le Pegasus est sur le communicateur, commandeur.
Tenemos a Pegaso en comunicador, señor.
Tu vas tuer tout le monde à bord du Pegasus.
Matarás a toda la gente a bordo de Pegaso.
Si le Pegasus ne va pas vers le Galactica, ni vers les étoiles, alors où va-t-il?
Si Pegaso no regresó a Galáctica, y no salió hacia las estrellas, ¿ entonces hacia dónde va?
Le Pegasus aussi.
Y Pegaso también.
Je crains que le Pegasus ne soit là avant.
Temo que Pegaso nos alcanzará primero.
Laissez les deux autres bases intercepter le Pegasus.
Deja que las otras dos naves madre intercepten Pegaso.
Pegasus à portée de la cible.
Pegaso se acerca a rango de blanco.
Le Pegasus envoie ses missiles.
Pegaso está lanzando sus misiles.
Et on n'a plus de nouvelles de lui, depuis.
Y no ha tenido noticias de Pegasus desde entonces.
Il n'y a aucune trace de son père ou du Pegasus
No ha habido rastros de su padre ni de la Pegaso desde que desapareció.
PEGASASU FANTAJII sou sa yume dake ha
Pegasus Fantasy, sí, sólo los sueños
Abandonnez le Pégasus et allez à Gamoray.
Sepárense de Pegaso y procedan hacia Gomoray.
Tu vois le Pegasus?
- ¿ Puedes ver a Pegaso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]