English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Perde

Perde Çeviri İspanyolca

1,371 parallel translation
Donc je crois qu'il est dans ton intérêt qu'on ne se perde pas.
Entonces, creo que lo mejor será que no nosperdamos, ¿ no te parece?
Je ne veux pas qu'elle perde à nouveau l'homme qu'elle aime.
Evelyn perdió una vez al hombre que amaba. No quiero que ocurra de nuevo.
Monte avant que je perde toute volonté.
Sube antes de que pierda mi fuerza de voluntad.
Je crains qu'on perde la vraie vertu de vivre la vie avec passion... et le sens de prendre la responsabilité de qui on est... L'aptitude de faire quelque chose de soi... et d'apprécier la vie.
Estamos perdiendo la virtud de vivir la vida apasionadamente el sentido de responsabilidad, la habilidad de hacer algo con nuestra vida y de amar la vida.
C'est criard pour que je ne le perde pas.
Es de color rojo vivo para que no la pierda.
Dans la perspective générale, peu importe qu'on perde la vie.
Bien, supongo que como están las cosas... perder nuestras vidas no importa.
- On veut pas que Kazik perde son emploi.
- No queremos que Kazik pierda su empleo.
Tu veux qu'on perde le job et le bonus?
¿ Quieres perder el trabajo? ¿ Quieres perder el bono?
Je vais y jeter un coup d'œil et voir si je peux le réparer à l'atelier pour éviter que l'un de nous y perde à nouveau presque la vie.
Le echaré un vistazo y veré si lo puedo reparar para evitar que otro de nosotros casi muera.
J'avais peur qu'on ôtant ma main, il perde trop de sang.
Si yo quitaba la mano se iba a desangrar.
Qu'il perde la tête comme cela, je m'y attendais pas.
que forma de perder el control... no lo vi venir.
Il veulent provoquer Beecher à commettre un acte de violence, - et perde ses chances de liberté.
Quieren provocar a Beecher a cometer un acto de violencia para acabar su posibilidad de libertad.
Sur le chemin de la vie, il arrive qu'une fille se perde un peu.
Al transitar el camino que llamamos vida a veces una chica se encontrará un tanto perdida.
Réparez ça avant que quelqu'un perde un doigt.
Esto es medieval. Repáralo ; alguien perderá un dedo.
Uniquement la boule rose jusqu'à ce que je perde ma virginité...
Solo la bola rosada hasta que pierda la virginidad.
Gabrielle, ça fait quoi que celle qui a donné sa vie pour toi, la perde pour toujours?
Gabrielle, sólo me preguntaba ¿ qué se siente que la persona que ha entregado su vida por ti ahora la pierda para siempre?
Sans doute, mais laisse-moi parler avant que je perde le fil de mes idées.
pero debo decirte esto antes de que pierda el tren de pensamiento.
Tache que je perde pas le sourire, fiston.
No me quites la sonrisa de la boca, Burkito.
Vous pouvez seulement tenir un agent secret pour un certain temps avant qu'il ne perde son identité...
El agente que trabaja encubierto mucho tiempo, acaba perdiendo su identidad.
Ça se tient, qu'il perde les pédales ici.
Eso tiene sentido. Lo religioso está perdido aquí afuera.
Tu fais exprès pour qu'on perde, ou quoi?
¿ Lo hace intencionalmente para perder, o que?
Vous vous fichez que la pauvre perde sa place.
No les importa si una pobre monja se mete en líos y pierde su posición.
Si j'éteins l'écran, il se peut qu'on perde l'audio avec.
Si apago la pantalla tambien perderemos el audio.
Rien ne va changer pour moi, que je gagne ou perde.
Gane o pierda, para mí, nada cambiará.
Je n'ai jamais pensé à ma réputation jusqu'à ce que je la perde.
Jamás pensé en mi reputación hasta que la perdí
Il craignait qu'on ne perde.
Pensó que no ganaríamos.
Il me repousse. C'est comme... C'est comme s'il voulait que je le perde.
Es como si... es como si él quisiera que perdiera el control.
Mais il pouvait être conscient jusqu'à ce qu'il perde un tiers de son sang.
Sí, pero pudo estar consciente, ¿ verdad? ¿ Hasta perder un tercio del volumen de sangre circulando?
Pendant six mois, elle va le sauver encore et encore, jusqu'à ce qu'elle y perde la vie.
En los próximos seis meses ella intenta salvarle una y otra vez hasta que ella misma muere en el intento.
Ramène ton super-héros à la vie, avant que quelqu'un d'autre perde la sienne.
Devuelve la vida a tu superhéroe antes de que alguien más pierda la suya.
Inutile qu'un autre perde sa femme, shérif.
Detestaría ver que otro hombre pierde a su mujer sin niguna razón.
Elle n'avait que 3 cachets, ça m'étonnerait que la police perde du temps avec ça.
Y eran tres pastillas. No habrían perdido mucho tiempo con ella.
J'irai pas à l'université, pourquoi tu veux que je perde du temps?
Si no iré a la universidad, ¿ para qué ir al secundario?
Copperhead, dis-nous où est Luthor avant que je ne perde patience.
¡ Copperhead! ¿ Por qué no tienes sentido común y nos dices dónde está Luthor?
Et que je la perde est le symbole... de la force de mon amour...
Y a mi que perder es un símbolo...
Qu'on gagne ou qu'on perde, je suis président.
Gane o pierda, ahora mismo soy el Presidente ¿ no?
En réalité, il n'aime pas que le gouvernement fédéral perde le pouvoir.
Pero lo que no le gusta es es que el Gobierno Federal pierda poder.
Elle appartenait à ma tante Tillie jusqu'à ce qu'elle perde la vue.
Perteneció a mi tía Tillie, hasta que perdió la vista.
Pas jusqu'à ce qu'on perde le nôtre.
No hasta que perdimos al nuestro.
Que personne ne perde de temps à autre chose.
Que nadie haga nada más.
J'allais te le dire pour que Martha s'y perde pas avec la cloche. Et puis j'ai oublié.
Iba a avisarte, para evitar la confusión de la campana.
Je voudrais qu'on prie pour que ma fille ne perde pas son permis.
Sólo quiero que recemos por mi hija por perder su licencia de conducir.
Je n'ai jamais frappé personne avant. Casse-toi... avant que je ne perde vraiment mon sang-froid et que je te fasse mal à mon tour.
Vete de aquí... antes de que me enfade y te golpee yo también.
Bien sûr qu'il faut qu'il perde!
Por supuesto que se supone que él perdería!
Ce soir, que je gagne ou que je perde, je veux te voir.
Esta noche, no importa nada, gane o pierda, quiero verte.
C'est normal que je m'y perde.
No puedo mantenerme al tanto.
- Regarde ça, cousin. J'y crois pas, ça lui monte à la tête. Et c'est moi qui l'ai branché.
vos sabés cuando si es si te podés quedar en tu mundo porque tu palabra son tus bolas perdé una, y las perdés todas
Arrête de perde ton temps...
Cállate.
Pourvu que je perde pas mes lunettes.
debo cuidar mi -
Changer de tête, ce n'est pas la perde
Cambiar de cabeza, no perderla.
Qu'elle perde un doigt et elle changera d'avis.
Sí, bien, mejor que no pierda un dedo, así ella lo creería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]