English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pone

Pone Çeviri İspanyolca

18,093 parallel translation
C'est là que le jeu devient à nouveau très intéressant.
Es aquí dónde el juego, una vez más, se pone muy interesante.
Quand on commence à boire la tasse, on prend peur, la panique s'installe.
Cuando empiezas a tragar agua se pone un poco peligroso.
Abi, quand vous entendez ça, est-ce que ça vous trouble ou ça vous excite?
Vaya. Y Abi, cuando escuchas eso. ¿ Te pone un poco nerviosa o te emociona?
Cette technique laisse de telles séquelles sur mon corps qu'elle raccourcit mon espérance de vie.
Esta forma pone una tensión terrible en mi cuerpo lo que significa que al final reduce mi esperanza de vida.
Je n'ai d'ailleurs pas beaucoup volé ces deux dernières années, alors ça me travaille un peu, je ne veux pas me blesser de nouveau.
Y no he volado mucho en los últimos años... así que me pone un poco nerviosa pensar qué pasaría si vuelvo a lastimarme.
Elle met des formules sur ma langue quand je dors, parfois quand je prie.
Me pone fórmulas en la lengua mientras duermo a veces mientras rezo.
Résoudre des problèmes me donne toujours envie de musique.
Un problema resuelto siempre me pone de humor para la música.
C'est de plus en plus perturbant.
Esto se pone cada vez mas inquietante.
... le gars sort et elle... Ça dégénère et elle le suit...
Estos chicos se marchan, y ella se pone así, y los sigue...
Et maintenant, elle arrête pas de penser à toutes ses erreurs, à tout l'argent qu'elle a dépensé en maquillage et en brushings! Et les talons!
Entonces ella se pone a pensar en todos sus errores, en todo el dinero que gastó en maquillaje, peinados y ¡ tacones!
Tischler se planque quand c'est la merde et là, elle se montre pour s'attribuer tout le mérite.
Tischler desaparece cuando se pone difícil, luego se lleva el crédito. - ¿ Te sorprende?
Wilheimer vous mettra en face de la personne qui peut décider et réellement vous embaucher.
Wilheimer le pone a usted delante de la persona que puede mover los hilos y contratarlo.
Cette fille provoque une augmentation du rythme cardiaque et de la respiration.
Esa criatura te pone nervioso aumenta tu respiracion y tu frecuencia cardiaca.
Ma mère te bouleverse.
Obviamente tu madre te pone muy molesto
Ça m'angoisse un peu de la laisser à quelqu'un, mais elle a déjà l'air à l'aise avec vous.
Me pone un poco nerviosa dejarla con otra persona, pero ya parece estar cómoda contigo.
Et puis j'ai compris comment conduire une voiture et'me suis glisser dans la ventilation, et c'est pourquoi je suis là.
Se metieron en un conducto de aire... y eso nos pone al día.
Quel genre de parents peuvent donner un nom aussi con?
¿ Qué clase de padre le pone a su hijo un nombre tan estúpido?
Les gens mettent les mannequins sur un piédestal. - Oui.
La gente pone a las modelos en un pedestal muy alto... pero por eso...
Au cas où ça devient laid.
Por si se pone feo.
J'ai dit 20h30, mais ça commence vraiment qu'à 22h30, vous pourriez passer.
Les dije a todos a las 8 : 30, pero sólo se pone bueno a las 10 : 30. Deberías venir.
Sugar Ray mène enfin un combat inspiré!
Sugar Ray se pone aún más bravo.
et le soleil monte de plus en plus, et il brille au dessus de lui, et il est vraiment chaud, et il n'a plus une goutte d'eau, et ceux qu'ils l'ont accompagné veulent tous repartir,
Y el sol se pone cada vez más alto y lo brilla encima. Tiene mucho calor y no tiene nada de agua y todos que lo acompañan quieren regresar.
Elle est comme ça, elle devient très anxieuse quand elle sait pas où je suis.
Así es Meredith. Es su manera de ser, hombre. Solo se pone, un poco, anciosa cuando no sabe exactamente donde estoy.
- Euh... ouais. Question de voir si tout fonctionne.
¿ A ver si se pone... peor?
{ \ 1cH00ffff } Que je te regarde, ça te gêne?
¿ Que yo te mire te pone incómoda?
Ma maman doit prendre des médicaments, sinon elle se fâche et elle achète trop de choses, et c'est la folie.
Mi mamá debe tomar sus medicamentos... o se pone de malhumor y hace demasiadas compras. Es verdad.
Elle est tout à fait du style à tendre l'autre joue.
Ella es la clase de persona que pone la otra mejilla.
L'inceste, ça me garantit un public à 2 h du matin.
Lo siento, el incesto es lo único que pone alerta a la gente a las 2 : 00 a.m.
Ils vont adorer.
Pone el demo todo el tiempo, les encantará.
C'était ma mère. On devient sentimental.
Era mi madre, uno se pone sentimental.
Ça me rend malade de voir que vous avez de la peine pour vous.
Me pone enfermo ver como se compadecen de Uds...
Changer ma routine pour toi m'expose.
Y ahora, cambiar mi rutina por ti pone todo en peligro.
On fera de même si ça peut mettre un terme à tout ça.
Nosotros haremos lo mismo si eso le pone fin a esto.
Pone D
Puerta D
Leur site Web indique que l'arrivée des "étrangers" a réalisé une prophétie des 12...
Su sitio web afirma, la llegada de los alienígenas... pone en movimiento una profecía de que 12...
Ainsi, vous ne mettez pas que votre vie en danger, - mais la sienne aussi. - Docteur, vous n'écoutez pas.
Que no sólo pone en riesgo tu salud, sino a la suya.
- Celle-là est de 1953. - 1953?
- Esta pone que es de 1953.
On n'oublie pas un homme qui vous a menacé avec un poignard.
Nunca olvidas al hombre que te pone un cuchillo en la garganta.
Si ça se corse, je vous retéléporterai.
Si se pone feo, los teletransporto de vuelta.
De mieux en mieux.
Esto se pone cada vez mejor.
Viens boire du café, ça te remettra droit.
Ven, te daré más café, a ver si eso te pone de buen humor.
Une personne qui est de mauvaise humeur quand elle a faim.
Alguien se pone de malas cuando tiene hambre.
Un capteur dans le casque lit dans tes pensées et te met l'arme idéale dans les mains.
Un sensor neural en tu casco lee tus pensamientos y pone el arma deseada en tus manos.
Le cartel a un gars qui dissout les gens dans un fût d'acide et en fait de la soupe.
Escuche que el cartel cuando tienen un traidor lo disuelve en ácido, lo pone en un barril, y lo hacen la sopa.
Le roi du disco avec un chapeau et des bottes de cow-boy?
¿ El chico de discoteca ahora se pone sombrero y botas?
Tu fermes les yeux, et on place un doigt sous le sternum, dans le plexus solaire, ce qui paralyse partiellement le torse.
Cierras los ojos, y alguien te pone un dedo bajo el hueso del pecho en el plexo solar, eso semiparaliza todo el torso.
- Tant mieux!
Me pone nervioso. Bien.
Tu ne me laisses pas le choix, l'ami.
Entonces eso nos pone un poco en una encrucijada, amigo mío.
Ça a mal tourné.
Si se pone difícil.
C'est là que ça devient vraiment intéressant.
Aquí es donde se pone interesante.
Tu vois, parler d'elle te met de mauvaise humeur
Ella te pone nervioso

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]