Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Pongo
Pongo Çeviri İspanyolca
8,030 parallel translation
Et si je mettais ma bouche imberbe dans ton...
¿ Qué tal si pongo mi pequeño y sin pelo di...
D'accord, dites-lui que j'arrive.
Muy bien, dile que ahora me pongo.
Je suis jaloux si elle attire d'autres hommes et elle le devient si je reçois celles des autres femmes.
Quiero decir, me pongo celoso... si recibe atención de otro hombre y ella se pone celosa si yo la recibo de otra mujer.
Je m'en occupe.
Me pongo con ello.
Je vais me renseigner.
Me pongo a ello.
Chaque Halloween, je me déguise avec un incroyable costume, que vous ne comprenez jamais.
Todos los Halloween, me pongo un disfraz genial, - y nunca pilláis de qué voy.
Si j'utilise des mots et de la ponctuation, je serai une dingue?
¿ Si pongo mayúsculas y uso los signos de puntuación soy una especie de bicho raro?
J'allume les palettes, les charge.
Le pongo las palas, las cargo.
Voici une vaccin contre le tétanos et je vais vous prescrire un antibiotique.
Te pongo una inyección de tétanos y te receto un antibiótico.
Ça me rend jalouse.
Me pongo celosa.
Felicity pense que je ne fais pas attention à ces trucs techno-machins.
Felicity cree que no le pongo atención a sus cosas tecnológicas.
Ça vous dérange si je fais la queue avec vous?
¿ Te importa si me pongo en la fila contigo?
Je ne suis pas jaloux, j'en doute.
Más que celos lo pongo en duda, milady.
Je porte le costume de Tonto En-dessous de cette stupide cosse de pois, Et ensuite, ce sera que toi et moi frangin
Me pongo el disfraz de Tonto debajo de esta estupidez de judía verde, y luego tú y yo echamos toda la noche.
Et je le pose où, mon cul?
¿ Y dónde pongo mi culo?
Je suis sage, j'aime jouer et j'aime aller à l'école. Mais parfois, je suis triste.
Soy un buen niño, me gusta jugar y me gusta ir a la escuela, pero a veces me pongo triste.
Un gars m'appelle dès qu'il y a des trophées. Je les achète et je mets mon nom, comme si je les avais gagnés.
Conozco a un tipo que me llama cuando le venden premios de TV entonces los compro, les pongo mi nombre y es como si los hubiera ganado yo.
Je viendrai te voir quand on a fini, pour te mettre au courant.
Vale, ¿ por qué no vengo a buscarte cuando hayamos acabado y te pongo al día?
Pas encore. Je vous sers quoi?
Todavía no. ¿ Qué les pongo?
- Je suis dessus.
- Me pongo a ello.
Je deviendrez fou de jalousie quand je la verrais faire ses propres affaires.
Me pongo muy celoso cuando veo cómo se lamen la entrepierna.
À chaque fois que je mets le masque, j'ai l'impression d'être un imposteur.
Cada vez que me pongo esa máscara,
Pourquoi ne pas m'obtenir un bloc de glace et je vais me mettre au travail?
¿ por qué no me traes un helado y así me pongo a trabajar?
Je me sens aussi comme ça parfois.
Me pongo así a veces.
Je suis dessus.
Me pongo a ello.
Qu'est-ce que je vous sers?
¿ Qué te pongo?
♪ Ça me rend vraiment vénère. ♪ Mais avant de craquer, de franchir un cap, ♪ Je prends le mike et je jette un bon rap.
* Me hace querer romperme el coco * * pero antes de enfrentarme * * cojo el micro y me pongo a cantar *
Vous savez c'est marrant, je le ressort à chaque fois que j'ai besoin de me motiver Mais si j'en lis trop je deviens trop motivé alors je le repose
Lo leo si necesito motivarme, pero si leo demasiado, me motivo demasiado y me pongo muy nervioso.
Alors je ferais mieux de me mettre au travail.
Entonces, mejor me pongo a trabajar.
Cet oreiller vert juste-là, je l'utilise toujours entre mes jambes
Este cojín verde, me lo pongo entre las piernas, como si fuera una segunda persona.
Je suis toujours nerveuse quand il sort avec ce mec plus âgé, Sam.
Siempre me pongo muy nerviosa cuando sale con ese chico mayor, Sam.
Je règle une montre sur ça.
Pongo un reloj sobre él.
Lorsque je me suis faite une frange, Michelle Obama en a ensuite porté une.
Es como cuando me pongo flequillo y después Michelle Obama se puso flequillo.
C'est la tête que je fais quand je ne te comprends pas.
Esta es la cara que pongo cuando no te entiendo.
Je n'ai pas beaucoup d'expérience dans la décoration des arbres de Noël, donc si je mets une décoration au mauvais endroit, dites-le moi.
Pues, no tengo mucha experiencia decorando árboles de Navidad, así que si pongo un adorno mal, me dicen.
- J'ai pris un accent.
- Uso un teléfono público y pongo acento.
Ensuite elle s'endort et je regarde Die Hard.
Entonces se desmaya y yo me pongo a ver Duro de matar.
Encore un incident, et je vous met au tableau de services.
Un incidente más, y le pongo en el servicio de elaboración de turnos.
Et puis j'en ai mis dans mon smoothie du matin. Quoi de neuf?
La pongo en mi zumo de la mañana. ¿ Qué tal?
Je l'emmaillote correctement.
Le pongo los pañales perfectamente.
Je la convoque, je lui notifie ses droits, je vous mets en contact pour qu'elle vous désigne.
La cito, le notifico sus derechos, las pongo en contacto, para que ella la designe.
Tu aimes quand je porte des vêtements volés?
¿ Te gusta cuando me pongo mercancía robada?
Si je mets le scaphoïde avec le radius. J'obtiens un ajustement parfait.
Si pongo el escafoides junto con al radio...
Tu sais, je te dirais bien la vérité... quand je suis aussi nerveux, je fume une cigarette d'habitude.
Ya sabes, te diré la verdad... Cuando me pongo nervioso, generalmente fumo un cigarrillo.
On est dessus, Gibbs.
Me pongo a ello, Gibbs.
Je prends l'échelle, je monte, je sors les décorations, je les installe.
Tomo una escalera, subo, bajo todas las decoraciones, las pongo por todas partes.
Je mets tout le monde à l'abri.
Voy a poner a todos a salvo. Me pongo a ello.
Je ne porte pas ça pour attirer l'attention.
No me pongo esto para llamar la atención.
C'est la seule façon de survivre.
- Siempre me pongo a mi primero.
Comment je mets de la couleur là?
¿ Cómo pongo ese color aquí?
- J'y vais.
- Sí, me pongo a ello.